read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Возможно, я когда-нибудь воспользуюсь вашим приглашением.
- Двигайтесь! - нетерпеливо заорал Буссо. Дон не пошевельнулся.
- Вы торопитесь? Мне было бы так приятно, если бы вы проводили меня до
самолета.
- Вы действительно хотите этого?
- Да. Не могу сказать, что я излишне сентиментален, но, если бы мне на
прощание помахала рукой самая прекрасная женщина в мире, я был бы счастлив.
Это было бы воспоминанием на всю жизнь. Глаза Марии засияли:
- Ну, хорошо. Пусть у вас будет это воспоминание. Дон взял ее под руку:
- Тогда пойдемте.
Он пошел к двери, следом двинулся Гарри, совершенно обескураженный
неожиданным исчезновением книжечки и удивительной галантностью хозяина.
Буссо замыкал шествие.
Когда они уже стояли возле самолета, Миклем вдруг спросил:
- А почему бы вам не полететь с нами, Мария?
- Зачем? Что я буду делать в Лондоне? И потом, я не могу бросить Карла,
он так нуждается во мне.
- Я забочусь о вашей безопасности. Ведь рано или поздно вам придется
пожалеть о том, что вы помогали ему.
- У меня есть одна интересная особенность: я никогда ни о чем не жалею.
По трапу спустилась симпатичная стюардесса:
- Мистер Миклем?
- Да.
- Мы ждем вас. Поднимитесь, пожалуйста, на борт.
- Пора расставаться. Как жаль. Гарри, поднимайся, я иду следом.
Гарри, недоумевая, взглянул на хозяина и поднялся по трапу.
Дон взглянул на Марию:
- До свидания, желаю счастья.
- Вы однажды уже говорили это.
- Я говорю это снова. - Он положил руку на плечо девушки, другая рука
скользнула по рукаву шубки. - Вы и норка - прекрасное сочетание. - Он
наклонился к Марии и нежно поцеловал ее на прощанье. - Вы действительно не
хотите улететь со мной?
Она покачала головой. Миклем решительно повернулся и стал быстро
подниматься по ступенькам трапа. На верхней ступеньке он обернулся, в
последний раз помахал рукой и скрылся внутри самолета.
Миклем уселся рядом с Гарри. Взревели моторы, и самолет вырулил на
взлетную полосу. Дон взглянул в иллюминатор и еще раз помахал Марии, которая
стояла на взлетной полосе. Когда самолет поднялся в воздух, Дон повернулся к
Гарри. - Фу! - выдохнул он. - Последние минуты стоили мне нескольких лет
жизни.
- Я понял это, босс, - сочувственно сказал Гарри. Дон расхохотался и,
отвернувшись от салона так, чтобы его не видели остальные пассажиры, показал
Гарри маленькую книжечку в кожаном переплете.
- Я спрятал ее за обшлаг рукава ее шубки прежде, чем Буссо начал меня
обыскивать, - прошептал Дон. - Она сама донесла ее до самолета.
- Вот это да! - воскликнул Гарри, и на лице его засияла восторженная
улыбка.

***
Через два с половиной часа самолет пошел на посадку. Путешествие
подходило к концу. Дон понимал, что Нецке быстро поймет, как его провели, и
весьма возможно, что его агенты в Лондоне попытаются отобрать книжечку,
прежде чем он успеет вручить ее сэру Роберту Грехэму. Чтобы исключить всякий
риск, Миклем попросил пилота соединиться с сэром Робертом и попросить
выслать в аэропорт усиленную охрану.
Когда самолет остановился и моторы умолкли, они подождали, пока выйдут
все пассажиры, и Гарри осторожно выглянул в дверь.
По летному полю к ним приближалась небольшая группа людей, возглавляемая
осанистым мужчиной с большими усами, похожим издалека на доброго дедушку.
- Все в порядке, босс! - крикнул Гарри.
Дон тоже подошел к двери и увидел, что к ним идут старший суперинтендант
Том Дикс и сэр Роберт Грехэм. Том Дикс помахал Миклему рукой. Сэр Роберт
приветственно поднял свою трость.
Дон быстро спустился по трапу и пожал протянутые ему руки.
- Ну, какие у вас новости, мой мальчик? - спросил Грехэм.
- Я разыскал Трегарта, - ответил Дон спокойно. - Он передал мне кое-что
для вас, и я счастлив, что могу вручить вам это.
Он достал из заднего кармана маленькую книжечку и подал ее сэру Роберту.
- Что это? - спросил тот резко.
- Трегарт просил меня доставить это вам во что бы то ни стало, - ответил
Дон, - Я не знаю, что это, но Джон Трегарт заплатил жизнью за то, чтобы эта
книжечка попала к вам в руки.
- Он мертв? - лицо сэра Роберта стало суровым. - Они убили его?
- Да. Они его убили.
- Машина ждет, мистер Грехэм, - сказал Дикс. - Нам нужно поторопиться.
Случай очень важный.
- Да, вы правы, - согласился сэр Роберт и передал книжечку Диксу. -
Займитесь этим.
- Не потеряйте ее, Дикс, - сказал Миклем. - Они могут попытаться вернуть
ее.
Дикс холодно усмехнулся.
- Я догадываюсь об этом, - сказал он, засовывая книжечку в карман. - Я
передам ее полковнику Гендерсону, сэр. Мы сразу же передадим вам
расшифровку.
Он взглянул на Дона и рассмеялся:
- Не беспокойтесь, ваши труды не пропадут даром, мистер Миклем. Спокойной
ночи, - и пошел, сопровождаемый двумя дюжими полисменами в штатском.
- Моя машина здесь, Дон, - сказал сэр Роберт. - Поедем ко мне, нам надо
поговорить.
Они уселись в машину: Миклем и сэр Роберт на заднем сиденье, Гарри -
рядом с шофером.
- Итак, вы нашли Трегарта, - сказал сэр Роберт, протягивая Дону сигареты,
когда машина тронулась. - Они не так хороши, как ваши, но все же недурны.
- Да, я нашел его, - ответил Миклем и закурил.
- Вы упорный человек. Дон, - покачал головой сэр Роберт. - Вы могли все
испортить, а ведь я просил вас не вмешиваться в это дело.
- Если бы я вас послушался, мы не имели бы того, что имеем, - спокойно
возразил Дон.
- Пожалуй, это так, - рассеянно согласился Грехэм, рассматривая пепел
своей сигареты. - Все начиналось так хорошо. У нас был прекрасный план, и
бедняга Трегарт был так увлечен им, что убедил меня... Он говорил, что мне
не найти лучшей кандидатуры, и мы решили доверить это ему. Слабым местом
плана было то, что Трегарт должен был действовать один. Он верил, что лучшей
кандидатуры для этого задания нам не найти, - Вы забыли, сэр, что я не знаю
предыстории. Но мне кажется, что теперь я имею право узнать какие-то
подробности. Грехэм кивнул:
- Я все объясню вам, когда мы приедем домой. А пока вы расскажите по
порядку, что с вами произошло. Надеюсь, что позже вы напишете подробный
отчет для полковника Гендерсона, а сейчас расскажите коротко, чтобы я имел
общее представление.
Пока они добирались до места, Миклем рассказал о своих приключениях.
- Мой бог! - воскликнул сэр Роберт. - Да это же настоящая детективная
история!
Наконец они вышли из машины:
- Пойдемте в дом. Надсон, позаботьтесь о шофере мистера Миклема.
Сообразите ему что-нибудь поесть и выпить. После таких приключений хорошая
выпивка ему не повредит.
Надсон, шофер сэра Роберта, приложил руку к козырьку фуражки, сияя от
удовольствия. Он не видел никакой причины для того, чтобы Гарри пил в
одиночестве.
Грехэм провел Дона к себе в кабинет и подошел к бару:
- Хотите бренди? Он у меня очень хорош. К сожалению, осталось не так
много бутылок, но все они из погреба моего отца.
- Я бы предпочел виски, - заметил Дон, усаживаясь к камину.
- Когда я был молодым, то считал бренди лучшей выпивкой после полуночи.
Ну, да ладно...
Сэр Роберт наполнил стакан виски, добавил содовой и поставил на маленький
столик перед Доном. Сам он уселся рядом, держа в руке большой стакан с
бренди.
- Да, это детективная история, - сказал Дон и начал рассказывать. Когда
рассказ был окончен, мужчины надолго замолчали. Миклем заново переживал
события этих дней, Грехэм думал о чем-то своем. Наконец, он заговорил.
- Я хорошо знаю Карла Нецке. Он хитер и опасен. Просто удивительно, что
вы смогли переиграть его. - Он внимательно посмотрел на Миклема. - Теперь,
мой мальчик, я кое-что расскажу вам, но это должно остаться между нами. Вы
понимаете меня?
Дон кивнул.
- Месяцев десять назад мы вдруг заметили, что наши государственные
секреты очень быстро становятся известными нашему противнику. Они относятся
к.., впрочем, это неважно, - сказал сэр Роберт, рассматривая свой стакан. -
Не подумайте, что я не доверяю вам, но иногда лучше знать поменьше, не так
ли?
Миклем пожал плечами.
- Итак, - продолжал сэр Роберт, - нам стало ясно, что среди сотрудников
нашего ведомства есть предатель и этот предатель занимает весьма
ответственный пост. Нужно было вычислить его. Под подозрением оказались
многие отделы. Должен сказать, что нашлись люди, которые подозревали даже
меня. - Он сделал несколько глотков и причмокнул от удовольствия. - Вы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.