read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Согласен, -- кивнул Линкольн. -- Пока он будет совершать переход, мы
можем всерьез пораз-мыслить, как нам теперь следует поступить с этими
людьми, раз уж они у нас в руках.
-- Я тоже согласен, -- промолвил Уэллс и поспе-шил отдать приказы.
Вдруг из-под президентского стола раздался громкий лай, и Уэллс
испуганно вздрогнул.
-- Не бойтесь, этот пес не кусается, -- улыбнулся Линкольн, когда из
укрытия выскочил мальчонка, ух-мыляясь во весь рот, и обнял длинные ноги
отца.
-- Наш Вилли -- великий искатель приключе-ний, -- сказал президент,
когда радостный мальчик выбежал из комнаты. -- Когда-нибудь он станет
ве-ликим человеком, нутром чую. -- Его улыбка помер-кла. -- Но тем же нутром
я чую тревогу из-за этого происшествия с"Трентом". -- Первоначальное
удо-вольствие, доставленное президенту этими новостя-ми, сменилось дурными
предчувствиями. -- Догады-ваюсь, какие соображения приходят вам в голову.
Каких последствий следует ждать, когда эта весть дойдет до Лондона? Наши
друзья британцы и без того обеспокоены войной с мятежниками-южанами, о чем
то и дело напоминают нам.
-- Именно об этом я и подумал. Но проблемы на-до решать по мере
возникновения. По крайней мере, смутьяны теперь у нас.
-- В самом деле. Два зайца одним выстрелом. По-лагаю, дипломатические
протесты и прения будут, как всегда, тащиться черепашьим шагом. Протесты
пойдут через Атлантику на корабле, да еще ответы пойдут обратно еще более
тихим ходом. Дипломатия всегда требует времени. Быть может, если пройдет
достаточно времени между вопросами, ответами и от-кликами, есть шанс, что
дело забудется.
-- Дай Бог, чтобы вы оказались правы, господин
Президент. Но, как вам наверняка известно, текущий конфликт уже сейчас
вызвал у британцев волнение. Они поддерживают мятежные штаты, горько сетуя
на перебои в поставках хлопка, вызванные нашей
блокадой. Поступают сообщения о том, что в Ланкашире закрылась часть
ткацких фабрик. Боюсь, наша страна в последнее время не пользуется особой
попу-лярностью в Британии, да и на материке тоже.
-- На свете есть вещи похуже, чем отсутствие по-пулярности. Скажем, как
в той байке про кролика. Рассердившись на гончую, он созвал кроликов, что-бы
вместе задать собаке изрядную взбучку. Нельзя сказать, чтобы собака была в
претензии -- она впе-рвые за многие годы наелась до отвала.
-- Англичане не кролики, мистер Линкольн.
Разумеется, не кролики. Но эта старая гончая будет беспокоиться, когда
придет беда, и не раньше. Зато из нашей шкуры вытащили две занозы,
причи-нявшие немалую боль. Теперь надо найти надежный сосуд для них,
запечатать его крепче, убрать с глаз долой и уповать, что тогда все о них
позабудут. Быть может, эта гроза минует и тоже забудется.
-- Разрази и прокляни Господь этих гнилых янки!
Премьер-министр Великобритании лорд Паль-мерстон протопал через весь
кабинет и обратно, схва-тил лежавшую на столе депешу из Саутгемптона и снова
перечитал ее; его крупные ноздри раздувались, уподобившись пушечным жерлам.
Его лордство не отличался благодушием даже в лучшие времена, а уже теперь
кипел вовсю. Лорд Джон Рассел сидел тише воды ниже травы, желая оставаться
совсем не-заметным. Увы, чаяниям его не суждено было сбыться.
Скомкав листок, лорд Пальмерстон отшвырнул его и повернулся к Расселу,
уставив на него трясу-щийся от гнева указующий перст.
-- Вы министр иностранных дел, откуда следует, что это по вашей части.
Итак, сэр, что же вы намере-ны предпринять?
-- Послать протест, разумеется. Мой секретарь уже готовит черновик.
Затем я проконсультируюсь с вами...
-- Этого мало, разрази меня гром! Дайте этим мя-тежным янки палец, так
они всю руку отхватят. На самом деле надо схватить их за шкирку и задать
до-брую трепку, как терьер крысе! На этот постыдный акт следует
отреагировать незамедлительно, с пре-дельной решимостью и категоричностью! Я
освобож-даю вас от ответственности, и сам позабочусь обо всем. Я твердо
намерен послать депешу, которая за-ставит этих янки взлететь вверх
тормашками.
-- Я уверен, что имеются прецеденты, сэр. Затем мы обязаны
проконсультироваться с королевой...
-- К черту прецеденты, и... да, конечно, мы несо-мненно обязаны
представить это дело вниманию ко-ролевы. Хотя меня повергает в трепет
необходимость столь скоро встретиться с ней вновь. Во время своего
последнего визита в Букингемский дворец я как раз застал ее в самый разгар
очередного приступа исте-рики. Надеюсь, что эти скверные новости все-таки
привлекут ее внимание. Я ничуть не сомневаюсь, что она будет возмущена даже
более нашего, эти амери-канцы ей совсем не по душе.
-- Если мы поведем себя более деликатно, нужды встречаться с королевой
не возникнет. Быть может, не так уж разумно палить по янки сразу из всех
ору-дий? Мы можем доказать свою правоту, прибегнув к соответствующим
средствам. Начнем с протеста, затем последует ответ. Если они и тогда не
согласят-ся на наши вежливые требования, мы забудем о снис-хождении и
доводах рассудка. Мы больше ж станем их просить. Мы будем <диктовать им,
как следует поступать.
-- Быть может, быть может, -- проворчал Паль-мерстон. -- Я приму это к
сведению, когда будет со-зван кабинет. Срочный созыв кабинета становится
настоятельнойнеобходимостью.
Легонько постучав, вошел секретарь.
-- Адмирал Милн, сэр. Интересуется, можете ли вы его принять.
- Конечно, проводите его ко мне.
Встав навстречу вошедшему адмиралу, лорд Пальмерстон пожал ему руку.
-- Как я догадываюсь, адмирал, это отнюдь не визит вежливости?
-- Никоим образом, сэр. Позвольте присесть?
-- Конечно. Ваша рана?..
-- Отлично зажила, но я еще не так крепок, как следовало бы. -- Сев,
адмирал перешел прямо к делу: -- Я чересчур засиделся на суше, джентльме-ны.
Сей внезапный оборот событий настоятельно на-поминает мне об этом факте.
-- "Трент"? -- осведомился Рассел.
-- "Трент", что ж еще! Корабль, ходящий под британским флагом...
остановлен в море чужим бое-вым кораблем... не нахожу слов.
-- Как и я, сэр, как и я! -- Гнев Пальмерстона
вспыхнул с новой силой. -- Я вижу это злодеяние ва-шими глазами и
разделяю ваш пыл. Вы с честью би-лись за родную страну, были ранены на
службе оте-честву в Китае. Вы адмирал самого могучего военно-морского флота
на свете. А тут такое! Я знаю, что вы должны чувствовать...
Теперь Милн нашел слова и прямо затрясся от ярости, выплевывая их.
-- Унижение, сэр! Унижение и бешенство! Этим колонистам следует
преподать урок! Видит Бог, они не смеют стрелять по британскому судну -- по
коро-левскому почтовому пакетботу! -- и не испытать на себе последствий
столь кощунственных действий!
-- Каковы же должны быть эти последствия, по вашему мнению? --
полюбопытствовал Пальмерстон.
-- Не мне об этом судить. Это по вашей части, джентльмены, решать,
какого курса придерживаться в подобных вопросах. Но я хочу, чтобы вы знали,
что весь флот Ее Величества до последнего человека поддержит вас от начала и
до конца!
-- Вы считаете, что они разделяют наше возму-щение?
-- Да не считаю, а знаю! Все, от младшего кано-нира на орудийной палубе
до высочайших чинов в адмиралтействе, испытывают ярость и омерзение. И
острейшее желание следовать туда, куда вы их на-правите.
Пальмерстон медленно склонил голову.
-- Спасибо за откровенность, адмирал. Вы укре-пили нашу решимость.
Кабинет будет созван тотчас же. Уверяю вас, меры будут приняты сегодня же. И
не сомневаюсь, что ваше возвращение на боевую службу будет оценено по
достоинству, а ваше прошение --
принято.
-- Здесь офицер с "Трента", сэр, -- доложил сек-ретарь, проводив
адмирала. -- Хочет получить ин-струкции, как распорядиться документами,
оказав-шимися у него на руках.
-- Какими еще документами?
-- Похоже, он принял под свою ответственность документы, которые
господа Мейсон и Слайделл хо-тели утаить от американского правительства. А
теперь он желает получить инструкции касательно то-го, как ими
распорядиться.
- Превосходно! Пусть несет их, и мы посмотрим, почему янки так спешили
изловить этих господ.
Как только "Сан-Хасинто" на всех парах пошел на север, в сторону
Нью-Йорка, погода испортилась. Дождь вовсю хлестал по плащу капитана Уилкса,
стоявшего на полубаке. Море разгулялось, пошел снег с дождем. На полубак
поднялся лейтенант Фэр-факс, и капитан обернулся к нему:
-- Механик докладывает, что мы принимаем на борт воду, сэр. Швы
подтекают в таком бурном море.
-- Помпы справляются?
-- Отлично справляются, капитан. Но он хочет сбавить обороты, чтобы
снизить нагрузку на обшив-ку. Корабль порядком послужил на своем веку.
-- Да уж, действительно. Ладно, восемьдесят оборотов, но ни одним
меньше. Полученные приказы весьма недвусмысленны.
На более тихом ходу течь прекратилась, так что откачку даже пришлось на
несколько минут приоста-новить, чтобы уровень воды в помповом колодце
под-нялся повыше. Дела пошли намного лучше. Но ветер все крепчал, качка
усиливалась. Плавание выдалось не из приятных. Ко времени прибытия в
Нью-Йорк снег валил вовсю, теперь вперемешку с хлестким гра-дом, и видимость
упала почти до нуля. Однако при-бытия "Сан-Хасинто" ждали, и в проливе у
Стейтн-Айленда его встретил буксир.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.