вооружение.
Канг не внушил им, что они защищены его колдовством и неуязвимы. Ходят
слухи, что он пользуется благосклонностью богов и повелевает демонами.
знаменитое коварство. Можно ожидать, что они пойдут на любые ухищрения,
чтобы разделить наш отряд и уничтожить по частям.
думаю, что следует бояться колдовства.
верят. - Он пригладил черную лоснящуюся бороду. - Субадар прав. Нельзя
забывать, что мы имеем дело с безумцами, безрассудными фанатиками, которые
ни в грош не ставят собственную жизнь.
драться. Очень подозрительно, что они не нападают в открытую. Не следует
ли предположить, что нас заманивают в ловушку?
просто-напросто боятся. Ведь если с нами что-нибудь случится,
могущественный британский раджа пришлет других слуг, которые очень жестоко
накажут кумбаларийцев.
этом, наше положение безнадежно. - Джехаб Сах сумрачно улыбнулся. - Мы все
погибнем, капитан.
подойдут поближе, чтобы мы могли послушать их разговор, понаблюдать за их
лицами. Возможно, мы поймем, что они затевают.
двух суток они не придут к нам, мы сами отправимся в Теку Бенга.
своим палаткам.
мы приготовились к встрече. Но всадники, понаблюдав за нами часа два,
исчезли. К вечеру беспокойство, охватившее солдат, усилилось.
тропе в нашу сторону движется более сотни кумбаларийцев. На всякий случай
мы заняли оборонительный рубеж, но активных действий не предпринимали.
Вскоре мы увидели медленно продвигающуюся колонну всадников. В бинокль я
отчетливо разглядел несколько флагов, искусно сотканных из конского
волоса. К древку одного из них было прикреплено белое полотнище.
Знаменосцы ехали по бокам золотисто-алого паланкина, который несли на
своих спинах два пони. Вспомнив предостережение Субадара Бишта, я
скомандовал уланам "по коням". Вряд ли на свете найдется зрелище более
впечатляющее, чем полтораста пенджабских улан, салютующих пиками в конном
строю. Я протянул бинокль Ризальдару Джехабу Саху, сидевшему на коне рядом
со мной. Он несколько секунд рассматривал кавалькаду, а потом насупился.
парламентеры, почему их так много?
сотни для этого недостаточно.
веры, - проворчал Джехаб Сах. Он повернулся в седле. - Бишт, что ты
думаешь обо всем этом?
Кумбалари не сражаются вместе со своими воинами. - В словах гурки звучало
презрение. - Но предупреждаю вас, сэр: это может быть ловушка.
силами с кумбаларийцами.
придется драться, мы покажем этим дикарям!
обороны. Знаменосцы отделились от отряда и, сопровождая паланкин,
направились ко мне и моим офицерам.
лица знаменосцев, но они оставались бесстрастными. Наконец передние
занавески раздвинулись, и я увидел самого верховного жреца в роскошном
парчовом облачении, расшитом десятками крошечных зеркал, и высоком колпаке
из раскрашенной кожи, с фестонами из золота и слоновой кости. Увидел
сплошь изборожденное морщинами лицо коварнейшего из демонов.
сюда по приказу великого короля-императора Британии, чтобы узнать, зачем
вы вторглись в его владения и убили его подданных, в то время как он
предлагал вам дружбу?
отмахнулся.
голос. - Точно так же, как и на всех остальных языках, ибо кумбаларийский
- древнейший предок всех языков на свете.
склонен был поверить, что Шаран Канг - в самом деле великий волшебник.
- Я с трудом выдерживал жестокий, проницательный взгляд жреца. - Мудрый
народ не станет беспричинно сердить короля-императора.
Канта скривились в усмешке. - А британский волк - самый ненасытный, не
правда ли, капитан Бастейбл? Он хорошо покушал в южных и западных странах,
а теперь устремил свой алчный взор на Кумбалари.
что он знает мою фамилию, но я ничем не выдал изумления. - Лев, приносящий
мир, безопасность и справедливость тем, кто зовет его на помощь. Лев,
которому известно, что Кумбалари в его опеке не нуждается.
Шаран Кашу. Неожиданно он спросил:
Канг неопределенно махнул рукой. - Мы, кумбаларийцы, народ не жадный. Нам
ни к чему новые земли, которых постоянно алчут люди Запада, ибо мы знаем:
земля ничего не стоит, коль скоро душа человеческая способна странствовать
по Вселенной. Я дозволяю вам прийти в Теку Бенга, откуда правят миром все
боги, и где вы получите от меня ответ этому выскочке, льву-варвару,
награждающему себя громкими титулами.
приедет не более шести человек. - Он задернул занавески. Паланкин
развернулся, и кавалькада двинулась обратно по ущелью.
обезглавить отряд - тогда ему легче будет нас уничтожить.
бессмысленны. Гурки не боятся драки. - Я оглянулся на сипаев. - Похоже, им
не терпится задать кое-кому взбучку.
тревожит не предстоящая схватка. Я нутром чую: должно случиться что-то
очень плохое. Кумбаларийцы - опасное племя, о них ходит множество
невероятных слухов. Я боюсь за вас, сэр.
Мне приказано поладить с Шаран Кантом, если только это возможно.
потребуем доказательства тому, что вы целы и невредимы. И, если с вами
что-нибудь случится, мы нападем на Теку Бенга.
я отправился в Теку Бенга. Наконец-то я увидел этот город посреди
Гималаев, за крепостную стену которого тысячу лет не ступала нога
чужеземца. Разумеется, меня ни на минуту не оставляли опасения насчет
Шаран Канга. Я не мог понять, почему Шаран Канг все-таки позволил
чужестранцу осквернить своим присутствием "священный город". Но мог ли я
отказаться от его приглашения? Если верховный жрец заявил, что желает
вести переговоры, мне оставалось только верить ему на слово.
терялся в догадках, кто и как мог их воздвигнуть. Безумная архитектура
Теку Бенга словно насмехалась над законом тяготения.
купола, что касается хижин, то они казались стаей птиц, когда-то
вспорхнувших и осторожно рассевшихся по скальным выступам. Стены и кровли
многих зданий украшали тонкая резьба, алмазы, драгоценные металлы, редкие
породы дерева, благородный жадеит и слоновая кость. Из ниш в стенах, с
крыш и постаментов на нас взирали каменные чудовища. Город был озарен