надеялся, что я знаю, о чем пойдет речь. Но я не знал и потому ответил ему
вопросительным взглядом.
ждет. Король расскажет тебе, что тут у нас творится и чего мы от тебя ждем.
прошли в большую парадную залу, посреди которой стоял массивный дубовый
стол. Подле него нас ожидали рабы короля Ригеноса с пергаментными свитками в
руках. Каторн выбрал несколько свитков и расстелил их на столе, один поверх
другого. С одной стороны он придавил их своим тяжелым кинжалом, ас другой -
поставил металлическую, отделанную рубинами и изумрудами вазу.
помнил их по сновидениям той поры, когда меня только начали настигать
призывы короля Ригеноса.
костлявым пальцем.
элдрены владычествуют надо всем Южным континентом. Они называют его
Мернадин. Вот он, - палец Ригеноса скользнул по побережью земли элдренов, -
Пять лет назад они захватили нашу единственную крепость в Мернадине - свой
древний морской порт Пафанааль. Битва была недолгой.
отважатся покинуть свои берлоги в Печальных горах. Они, должно быть, годами
готовились к нападению. Откуда нам было знать их планы - ведь им помогало
колдовство!
Каторн пожал плечами.
селиться в Мернадине, считая, что его земля опоганена Псами Зла. Те края
прокляты, и обитают там лишь демоны из преисподней!
обратно в горы?
перебил тебя. Продолжай, я слушаю.
его были полны страха и ненависти. Тонким, дрожащим голоском он воскликнул:
потребуется времени, чтобы собрать войско?
бороденка, обрамлявшая его бледное лицо, угрожающе встопорщилась.
а иначе они давно бы нас одолели.
несдобровать. Король вздохнул.
свежие силы, либо полководец, который сумеет вдохнуть надежду в сердца
утомленных воинов, а лучше - и то и другое.
элдренов. Война никого не обошла стороной. Король кивнул:
я выставляю себя на посмешище, пытаясь оживить горстку праха.
просто-напросто обезумел от отчаяния. Моя материализация была для него как
гром с ясного неба. По-моему, он затаил на меня злобу, как будто я пришел в
их мир по собственной воле.
клятву. Я изумился.
вернешься и вмешаешься в битву между ними и людьми.
желаемое, я принялся разглядывать карты. Для Джона Дейкера это была
бессмысленная война, бессмысленная и жестокая, которую вели друг против
друга ослепленные взаимной ненавистью нации. Однако выбора у меня не было. Я
- человек, а потому обязан всеми силами защищать своих сородичей. Род
людской должен быть спасен!
они на самом деле такие злодеи?
короля?
объясняют свою воинственность. Чего они добиваются?
говорили на допросах? - я взмахнул руками. - И что говорят вожди элдренов?
Они умны и расчетливы. У них языки без костей. Они забалтывают человека до
неподвижности, а потом когтями вырывают у него из груди сердце. Хотя, надо
признать, в отваге им не откажешь. Под пытками они умирали, так и не открыв
нам своих истинных планов. Они хитры. Они хотят, чтобы мы поверили в их
болтовню о мире, о взаимном доверии и помощи; они надеются усыпить наше
внимание, а потом покончить с нами одним ударом, навести на нас порчу и
сглаз. Не будь наивным, Эрекозе! Не пытайся говорить с элдреном так, как
говорил бы с человеком, ибо иначе ты обречен. В нашем понимании, у них нет
души. Они лишены любви, если не считать их расчетливой верности своему
хозяину Азмобаане. Пойми, Эрекозе, элдрены - это демоны. Они - чудовища,
которым Азмобаана на потеху аду даровал подобие человеческого облика. Но
пусть тебя не обманет их внешность! Внутри элдрены не люди, внутри они -
нелюди!
будем знать покоя, пока не уничтожим их всех до единого. Раз и навсегда -
так, чтобы на Земле не осталось ни кусочка их плоти, ни капли их крови, ни
косточки и ни волоска! Я не преувеличиваю, Эрекозе. Если в нашем мире
останется хоть частичка тела хотя бы одного элдрена, Азмобаана сможет
воссоздать своих прислужников и снова натравить их на нас. Потому нужно
сжечь это демонское отродье - всех: мужчин, женщин, детей! Сжечь, а пепел
развеять по ветру! Вот что нам предстоит, Эрекозе, вот что предстоит
человечеству. И добрые силы благословили нас на подвиг!
я увидел Иолинду.
не лгал тебе; правда, он мог бы выбирать выражения. Дела обстоят именно так.
Ты должен повести нас к победе.
холодеет лицо. - Я поведу вас, - сказал я.
Глава 4
ИОЛИНДА
Рабы? Или жена, которая расхаживала по комнате, собираясь будить сына?
Дейкером.
готовила мне завтрак.
свою жену. Но потом я понял, что мне нечего стыдиться. Я стал жертвой судьбы
- или сил, сущность которых мне не дано уяснить. Я больше не Джон Дейкер. Я
- Эрекозе. Я понял, что лучше всего будет поскорее свыкнуться с этой мыслью.
Тот, с кем случилось раздвоение личности, - просто-напросто больной человек.
Я пообещал себе как можно скорее забыть о Джоне Дейкере. Раз я стал Эрекозе,
значит, надо быть им. В определенной степени я был фаталистом.
с желтовато-красной шкуркой. Иолинда протянула мне маленький нож. Я было
взял его, но плод был мне незнаком, и я не знал, с какого боку к нему
подступиться. Иолинда с улыбкой забрала у меня нож и, усевшись на край моей
постели, принялась за дело сама. Мне показалось, что она уж очень старается.