read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




Судовладелец и капитан Хуан Саморотта стоял на мостике, держа в зубах прокуренную пеньковую трубку.

Рейс оказался удачным, и он, подсчитав прибыль, раздумывал; куда выгоднее поместить капитал.

Приятные размышления прервал голос матроса—наблюдателя:

— Справа по ходу кит!

Саморотта вздрогнул: буквально в двух кабельтовых покачивался кашалот. Гигант не двигался.

— Спустить вельбот! — скомандовал капитан.

Через час тушу кита пришвартовали к борту. Кашалот был загарпунен недавно. Судя по ране, это случилось сутки назад. По крайней мере, так определил судовой врач Рой Помпес.

Что произошло с командой и судном, можно было только предполагать. На хвосте кашалота зияла огромная рваная рана.

Для Саморотты не являлись секретом случаи нападения на корабли исполинских кашалотов. Если судить по мастерскому выстрелу, то судно было китобойным. Будь всё благополучно, едва, ли моряки упустили бы такую ценную добычу.

Китовый жир на рынках всего мира ценился достаточно высоко.

Нежданный подарок моря обрадовал капитана. Удача любит удачу! Дав указание приступить к разделке туши, он остался на палубе, с удовольствием наблюдая за проворными действиями матросов.

Больше всего Саморотту интересовал желудок кашалота. Ему часто приходилось слышать, да и бывать свидетелем, когда из чрева этих исполинских млекопитающих извлекали акул, кальмаров и самые разнообразные предметы вплоть до матросских сундучков.

Когда желудок кашалота был вскрыт, то все содрогнулись от ужаса.

Внутри его лежал человек, покрытый слизью и будто скорченный в приступе жестоких судорог. Он не дышал, хотя врач уловил еле слышные удары сердца.

— Жив,— констатировал доктор,— однако находится в состоянии глубокого обморока.

Человека отхаживали около трёх часов; поливали морской водой, делали искусственное дыхание.

Когда он открыл глаза, то, казалось, что он перед собой ничего не видит. Его тело билось в конвульсиях.

Врач определил полную потерю зрения и безумие.

Лицо, шея, кисти рук выглядели неестественно бледными, почти белыми, кожа на них сморщилась, полностью потеряв естественный вид и цвет. Видимо, желудочная кислота выжгла глаза и поразила открытые части тела...

Когда «Эсмеральда» закончила плавание, человека поместили в больницу.

Американские газеты вышли экстренными выпусками с сенсационными заголовками о находке в чреве кашалота. Капитан Саморотта и неизвестный человек оказались в центре внимания. Однако когда вездесущие репортёры ринулись в клинику брать у пострадавшего интервью, больного там не оказалось.

Кровать была пуста. Сиделка утверждала, что в комнату никто не заходил. Она постоянно находилась рядом и, стоило ей на секунду отвернуться, как больной исчез, будто испарился.


3.

Когда я очнулся, то увидел, что лежу у себя дома. Надо мной склонились встревоженные лица жены и детей. Через два дня мне рассказали подробности моего счастливого спасения.

Младший Хранитель Павел Сабодар, осматривая Карк информации, зафиксировал Пульсацию Опасности в Секторе XIX века.

Инспектор Контроля Жан Армантин быстро определил причину её возникновения. «Старший Хранитель Сергей Быстров проглочен кашалотом».

Времени ждать не было. Сообщив Совету своё решение, он вмешался в ход событий.

Практически вся энергия Эрканитрий сосредоточилась в небольшой точке времени. Искусно манипулируя стонтами связи, Жан подвел кашалота к первому встречному судну. Дальше все пошло как по маслу. А извлечь меня из больничной койки XIX века уже особого труда не представляло, так как рассчитывать на помощь врачей древности не приходилось.

В клинике профессора Колтофа мне быстро восстановили зрение и заменили пострадавшую кожу.

Моя жена Зоя даже посчитала, что я стал выглядеть значительно моложе своих лет. Пришлось для её спокойствия отрастить усы и бороду, хотя это уже другая история.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

РОБОТ—ПОЛИЦЕЙСКИЙ

Затравленно озираясь, убийца выскочил из зарослей, Пересёк небольшой ручей и бросился бежать по каменистому косогору, спотыкаясь о разбросанные булыжники. На его лоснящемся от пота чёрном лице, с выделяющимися белками испуганно бегающих глаз, играла злорадная усмешка: «Я всё—таки сумел уйти... Они хотели на всю жизнь упрятать меня за решётку этого дома для психов. Как бы не так! Подумаешь, укокошил трёх «хлюпиков»! Мало я им врезал, будь у меня этот автоматик раньше, сунулись бы полицейские ублюдки со своими наручниками... Ну, теперь держитесь, грязные свиньи! Я вам покажу «патологическую склонность к убийству». Меня, Джона Солдери, лучшего бейсболиста штата Техас, поставить вне закона... Но до чего же ловко я надул этих вонючек в белых халатах! Представляю рожу белокожей шлюхи Линды Гарней, когда она узнает, как я их обвёл вокруг пальца. Выискалась специалистка по психической патологии, нашла неполноценного... Жаль, не придушил, когда с меня сняли смирительную рубашку. Мне бы только до автострады добраться, там перехвачу какую—нибудь машину и устрою им маленький бордельчик».

В то безмятежное летнее утро, когда грохот выстрелов расколол тишину безоблачного техасского неба, начальник управления полиции штата Дин Митчел проснулся по обыкновению рано. По укоренившейся многолетней привычке он сразу же потянулся к кнопке видеофона — выяснить оперативную обстановку. Но резкий прерывистый зуммер опередил его: «Чрезвычайная ситуация! Из специального дома для умалишённых, с агрессивными наклонностями, задушив охранника и завладев его оружием, в невменяемом состоянии сбежал убийца Джон Солдери. Вооружённый маньяк, завладев машиной, движется в сторону Далласа».

Через несколько минут Митчел сидел в своём кабинете: наблюдал на экране за становившейся с каждой секундой всё более опасной ситуацией и слушал переговоры между преследовавшими преступника двумя патрульными полицейскими и сотрудниками дорожной полиции. Наконец Митчел объявил:

— Принимаю руководство операцией на себя. Срочно направить в район преследования три группы захвата. А возглавить их поручаю лейтенанту Доннеру...

Динамик доносил короткие, полные драматизма сообщения: «Сержанты Линг и Гордон ранены, но преследование продолжают...»

Обстановка складывалась предельно экстремальной.

Несколько лет назад преподаватель Высшей полицейской школы профессор Брайт после изобретения бионикса — пластического материала, из которого фирма «Дженерал электрик» стала изготавливать биороботы для работы на конвейерах,— решил создать биоробота—полицейского.

Несмотря на относительное сокращение преступности в стране, на руках у населения находилось свыше трёхсот миллионов единиц огнестрельного оружия — практически по одному на каждого жителя, включая грудных младенцев и стариков.

Никакие, даже самые жестокие меры не могли заставить торговцев смертью прекратить этот прибыльный бизнес.

Благодаря различного рода ухищрениям и уловкам квартиры американцев заполнялись разнокалиберными пистолетами, полуавтоматическими винтовками, автоматами. Эту воспитанную десятилетиями всепоглощающую страсть населения Америки к приобретению оружия не могли уже изжить ни 59 поправка к Конституции, ни полное уничтожение запасов ядерного и химического оружия всеми странами, ни заключение соответствующего пакта с Советским Союзом и другими странами социалистического лагеря.

Не случайно в стране под мирным небом гремели выстрелы и гибли люди, при этом больше всего погибало полицейских, призванных охранять и защищать честь и покой граждан Соединённых Штатов Америки.

Не проходило и месяца, чтобы какой—нибудь взбесившийся маньяк, взявшийся за оружие, не пристрелил бы зазевавшегося прохожего или не ворвался бы в дом, убив при этом всех членов семьи, не щадя детей и женщин.

Видеостереофильмы ужасов и насилия наводнили страну, и немудрено, что сценарии некоторых из них использовались убийцами—психопатами.

Вполне естественно, что больше всего доставалось в таких случаях блюстителям порядка.

Профессор Брайт поставил перед собой задачу создать интеллектуального робота—полицейского, который, внешне не отличаясь от человека, мог выполнять функции дорожной полиции, патрульные и самое главное — находить и обезвреживать преступников—убийц...

Три месяца сержант Том Пиркс исправно нёс дорожную и патрульную службу, не вызывая ни у кого сомнений, что этот рослый, широкоплечий блондин в фуражке с кокардой и с полицейским жетоном на груди, является обыкновенным человеком из плоти и крови. Но это был созданный профессором биоробот с искусственным запрограммированным интеллектом, об истинном происхождении которого знали в штате только четыре человека, в том числе начальник полицейского участка Рон Бродбери. Биоробот исправно нёс службу: проверял документы у лихих водителей, превышающих скорость, патрулировал на своей машине улицы ночного Далласа.

Он имел на своём счету уже несколько задержаний, например, двух торговцев наркотиками и грабителя, пытавшегося взломать дверь антикварного магазина.

Для окончательной проверки биоробота, перед выпуском его для серийного изготовления требовались испытания в экстремальной обстановке. Её—то профессор и ждал, постоянно поддерживая связь с полицейским управлением штата.

Когда лейтенант Бродбери прерывающимся от волнения голосом сообщил Брайту о чрезвычайно опасном вооружённом преступнике, мчавшемся по шоссе к автокемпингу, находившемуся вблизи города, профессор мгновенно оценил ситуацию: более подходящего случая для испытания не придумать.

Связавшись по каналу личной связи с биороботом, профессор коротко сформулировал ему задачу, основной целью которой являлось: «Найти и обезвредить преступника».

Сержант Пиркс, получив задание, резко нажал педаль акселератора, и машина рванулась в сторону автострады № 5.

Между тем события на автостраде разворачивались с калейдоскопической быстротой.

Когда Солдери, угрожая автоматом, остановил голубую «Тойоту» и безжалостно вытряхнул из неё владельца, швырнув его на обочину дороги и полоснув по нему автоматной очередью, он уже знал, что будет делать дальше: раньше бывал в этих местах, когда развозил по городам штата фрукты на большегрузных грузовиках.

«Неподалёку от Далласа есть автокемпинг, там захвачу десятка три заложников, потребую выкуп и самолёт... Затем рвану на какой—нибудь островок в Тихом океане, прихватив с собой пару... нет, пожалуй, две пары смазливых девчонок, да и позимую с ними под лучами тропического солнца...» — зловещая усмешка тронула его губы.

Увидев несущуюся по шоссе голубую «Тойоту» и поняв, что за рулём наркоман или преступник, сержанты Линг и Гордон вскочили в патрульную машину и кинулись в погоню.

В ответ на звуки сигнальной сирены и требование остановится, из «Тойоты» раздалась автоматная очередь, косо резанувшая по лобовому стеклу. Не выпуская руля, вытерев зажатой в руке фуражкой капли крови, сочившиеся из ранки выше виска,— одна из пуль всё—таки задела, Линг нажал на педаль газа. Поравнявшись, полицейская машина на всём ходу стала бить в левый бок «Тойоты», пытаясь прижать её к обочине, та вильнула и угодила в кювет. Из неё с короткоствольным автоматом в руках выскочил негр, что—то завопил диким голосом и резанул длинной очередью по бросившимся на него полицейским. Тяжело раненный в обе ноги Гордон упал, открыв стрельбу по бегущему зигзагами преступнику, а раненный в плечо и руку Линг начал его преследовать. Несколько минут продолжалась эта неравная гонка между истекающим кровью сержантом и крепким тренированным преступником.

Добежав до находившейся неподалёку автостоянки, Солдери вскочил в грузовик и направил его на обессиленного, обескровленного Линга,— сшиб сержанта на твёрдое полотно, затем развернул машину и дважды проехался по залитым кровью останкам, потом снова выехал на шоссе...

Группы захвата под руководством Дорнера застали умирающего Гордона, который успел им всё рассказать, и страшную картину раздавленных кусков человеческого тела.

Когда Пиркс, в электронном мозгу которого звучала одна и та же фраза «Найти и обезвредить»,— получил дополнительную информацию, профессор переключил свой личный канал связи с ним на полицейское управление. Убийце до автокемпинга оставалось проехать всего 4 мили.

Приняв все сообщения, Митчел взглянул на видеокарту и похолодел от ужаса: грузовик преступника с преследовавшими его тремя машинами захвата приближались к кемпингу.

Над сотнями беспечно отдыхающих, ни в чём не повинных людей нависла смертельная опасность.

Едва проскочив автокемпинг, Пиркс увидел летящий на него грузовик. Бросив машину влево, Пиркс резко затормозил и подставил правый бок своего автомобиля под несущуюся многотонную массу.

Раздался дикий визг тормозов, глухой удар и скрежет,— грузовик, подмяв под себя автомобиль Пиркса, остановился. Толчком ноги распахнув дверцу, убийца выскочил на дорогу и, взмахнув автоматом, замер от неожиданности. Перед ним, широко расставив ноги, с высоко поднятой рукой, стоял высокорослый блондин в полицейской форме, но без головного убора.

«Что за чертовщина? — пробормотал ошеломлённый Солдери.— Как этот «коп» умудрился выскочить, ведь у него не было ни одного шанса выжить...»

С криком: «Ну, ладно, полицейская собака, сейчас я продырявлю твою шкуру!» — Солдери нажал на спусковой крючок и повёл стволом автомата по неподвижной фигуре блюстителя закона.

Когда испещрённый автоматной очередью, но совершенно невредимый полицейский сделал шаг вперёд, доставая из кармана наручники, Солдери выронил автомат из рук и неожиданно тонким голосом завопил от страха. Схватившись за голову, он медленно опустился на дорогу. Затем безропотно протянул руки, кисти которых обхватили стальные браслеты.

Передавая убийцу подоспевшему с группой захвата лейтенанту, Пиркс указал на семь пулевых отверстий на своей груди и невозмутимо произнёс: «Не мешало бы мне заменить мундир, лейтенант...»

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

ГЕНИЙ ПО ЗАКАЗУ

Зобов долго стоял, тупо уставившись в одну точку. Перед глазами, как укор судьбы, зияла немой пустотой разверстая грудная клетка маленькой девочки.

Её крохотное сердце неподвижно лежало на стеклянной подставке. Ещё несколько минут назад жизнь билась в этом трепетном, похожем на небольшую куколку тельце.

Девочка родилась с врождённым пороком сердца. Все попытки спасти ребёнка оказались тщетными.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.