было спорить с ним. Но если этим проклятым колодцем интересуется такой
человек, как вы, профессор, тогда совсем другое дело. Не так ли, Мартин?
настороже. Брэггс улыбнулся я промолчал.
начнем с конца, а потом уже вернемся к началу. Итак, во что обойдется
проект? Я хочу сказать: сколько будет стоить экспедиция, если не считать
расходов на дорогу и экипировку?
Глава 2. ПОСЛАНИЕ РИЧАРДА ФОКСА
сумму, которую назовет профессор, но, услышав его ответ, поднял голову и
посмотрел сначала на него, потом на меня, и опять перевел взгляд на ученого.
заполнен грязью. Разве не следует очистить его перед тем, как спускаться?
Или вы полагаете, что нужно вырыть другой колодец?
разговор:
так поняли друг друга. Вы собираетесь спуститься на дно колодца без всякого
оборудования и без каких бы то ни было усилий. Это вы хотите сказать?
невозмутимо повторил Брэггс, надевая очки. -- Если мои расчеты верны и если,
-- добавил он, слегка улыбнувшись, -- мне будет сопутствовать удача, я
спущусь на дно колодца без всего этого.
снова снял очки и объяснил:
осторожно переспросил:
колодца?
конечно, не того, кто велел вырыть этот колодец, а другого человека, который
ничего не рыл, но добрался до... -- Он умолк на полуслове, а затем с улыбкой
добавил: -- Думаю, будет лучше, если мы вернемся к самому началу.
потертый кожаный портфель, лежавший у него на коленях, продолжал:
того, я даже не имел представления о его существовании. Я понимаю, что это
весьма предосудительно для ученого, -- добавил он как бы извиняясь, -- но
мои научные интересы чаще приводили меня в Европу, чем в Америку. И лишь
совершенно случайно -- тут он извлек из портфеля аккуратно сложенный вдвое
лист бумаги, -- я узнал об этом острове. Это произошло в Национальном архиве
города Симансак в Испании.
королевства. А вы знаете, что в течение трех столетий испанцы жестоко
охотились за пиратами в Атлантическом океане... Бумаги, которые я обнаружил,
как раз упоминают об одном английском пирате, захваченном в 1702 году и
повешенном на следующий год в Кадиксе. Это некий Ричард Фокс, корсар средней
руки, насколько я понял. Так вот, -- -- продолжал Брэггс, разворачивая лист,
-- бумаги Фокса оказались Бог весть каким образом в одном пакете с
наполеоновскими документами... Я достал их и уже хотел было засунуть обратно
в конверт, как вдруг меня удивили вот эти слова... "Описание блока". Эти два
слова были помещены вроде заголовка над длинной страницей текста...
Смотрите, -- он протянул мне лист. -- Это ксерокопия... Видите? "Описание
блока". Я ничего не понимаю в морском деле, -- продолжал профессор, пока мы
со Спленнервилем молча рассматривали бумагу, испещренную грубыми и неровными
строчками, -- но я знаю, что блок -- это всего-навсего простой ролик и
ничего больше. Мне показалось странным, что понадобилось столько слов для
его описания. А вам, -- спросил он, -- разве не показалось бы это странным?
все это внимание, это действительно кажется странным. А вообще-то мне бы и в
голову не пришло... А тебе, Мартин?
-- В тот момент у меня было очень много неотложной работы, но я все же решил
познакомиться с бумагой. Что же такого интересного было в этом самом блоке?
Так я выяснил, что Фокс имел в виду не просто блок вообще, а совершенно
конкретный блок, -- тут Брэггс прочитал -- "повешенный мною, Ричардом
Фоксом, на суку высокого дерева на острове Оук 7 ноября 1701 года, и да
поможет нам Бог, и примет бедный Оливер, и да будет так".
Спленнервиль.
говоря, ничего не понял, но мне показалось, что написана она очень
возбужденным человеком... Короче говоря... -- продолжал Брэггс, надевая
очки, -- я вложил этот лист обратно в конверт и продолжал работу. И не
вспоминал о нем до тех пор, пока два месяца спустя не прочитал в "Дейли
Монитор" вашу статью о гибели Роберта Ресталла и о колодце на острове Оук.
Кстати, примите мои комплименты, господин Купер, ваша статья превосходна.
спасибо...
Ричарда Фокса и описание блока. А потом?
помолчал, взглянул на нас, и я заметил в его глазах некоторую тревогу, почти
что страх.
некоторого колебания ответил:
повешенного мною, Ричардом Фоксом, на высоком дереве на острове Оук 7 ноября
1701 года, и поможет нам Бог, и примет бедный ОЛИВЕР, и да будет так. Остров
имеет координаты 44 градуса северной широты и 66 градусов западной долготы.
Сильный южный ветер. Ануби, Джордж ранен и умирает от удара саблей в шею,
Мерсье с воспалением легких. Ричард Фокс, ОЛИВЕР Лемб, капитаны. Сильный
восточный ветер. Имеем то, что имеем. Дерево высокое, с наклоном на север,
высотой в 25 пядей, примерно. Блок деревянный из тонкого дуба, приобретенный
в Бресте в 1699 году. Во время сражения 10 числа прошедшего месяца в него
попала пуля, и я снял его, и это было на рейде Пенсильвании, чтобы поместить
сюда. В блок вбиты железный гвоздь, три медных и один латунный. Веревка,
проходя по желобу, закрывает сначала медные гвозди, потом латунный. Масштаб
один к ста. Пуля, попавшая в блок, расщепила дерево, и там, где имеется эта
расщелина, как бы находится дерево, и пусть будет так. ОЛИВЕР".
трижды, и у меня возникло ощущение, когда я читая запаску, будто это
какой-то призыв, крик о помощи. Конечно, это не подпись: это написано Фоксом
точно так же, как и остальной текст. -- И профессор продолжал чтение: -- "Мы
спустились гораздо ниже любой пропорции блока. Был день Господен 7 ноября
1701 года, и мы спустились. Мы искали воду для Джорджа. Было 7 ноября и
оставалось 18 минут до полного захода солнца, и да поможет Господь нам,
грешникам. Из-за ожога не могу больше писать четко. Однако никто мне не
верит, и все считают, что это черный порох. Камень не походил на черный
порох и не горел огнем, иначе я не взял бы его! Мы спустились на пропорцию,
которую я могу указать. Да помогут мне Бог и ангелы, и да будет так. Дверь
оказалась очень старой. ОЛИВЕР хотел открыть ее и открыл. В блоке есть
медный гвоздь, и идя по четырем точкам с половиной, глядя на солнце, думаю,
найдем выход. Но не всегда. ОЛИВЕР, ОЛИВЕР. Когда я обжегся, то отбросил
камень и позвал на помощь. Наверное, это был какой-нибудь злой дух (да
поможет мне и сбережет меня Господь Бог, и да будет так), который коснулся
меня. ОЛИВЕР открыл дверь, я позвал и поднялся. Дверь! В дни Господни 8, 9,
10 и 11 ноября я искал выход за 18 минут до полного захода солнца и раньше,
но не нашел. Место было однако это. ОЛИВЕР. Да поможет и спасет меня Бог и
даст мне место на небе возле своих ангелов и святых, пусть поместит меня в
их сонме за мой ожог, из-за которого я страдаю, и, сжалившись надо мной, и
да будет так. Ричард. Ричард Фокс. Ричард. Пишу скверно. Ветер больше не
восточный. Вода на борту. Джордж похоронен. Оставил ОЛИВЕРУ необходимое:
порох, рыбу, ром, пули и его вещи по нашему обычаю. Ануби, Мерсье, Ричард
Фокс, капитан".
наступившей вслед за чтением, слышен был только размеренный стук маятника
напольных часов, стоявших возле письменного стола.