read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



подруга принадлежат к противоположному полу.
- Прежде чем приступить к поиску, вы хотите узнать о моей дочери как
можно больше, не так ли?
Оказывается, ни слова не говоря, мы оба пришли к согласию о том, что я
начинаю работать на маму Дженн. Мама Дженн привыкла, что все идет так, как
того желает она.
- Хорошо бы. Я знаю одного типа моей профессии, который находит
пропавших, мысленно проникая в черепную коробку того, за кем ведет охоту. Он
обращает внимание только на характер объекта. По сути дела, начинает почти
отождествлять себя с ним. Конечно, работа идет легче, если он представляет
все в рамках более общей картины.
- Вам следует рассказать мне о каких-нибудь своих делах. Я совершенно не
знаю этой стороны жизни. Должно быть, она очень волнительна. Почему бы вам,
допустим, не прийти ко мне на ранний ужин? Осмотрите комнату Жюстины, ее
вещи и зададите мне все необходимые вопросы. После этого вы сможете решить,
беретесь за дело или нет.
Мэгги улыбнулась, и на фоне этой улыбки побледнели все ее предыдущие
упражнения по этой части. Я был запечен и зажарен. Мною откровенно
манипулировали, но я этим восхищался.
- Как раз сегодня вечером я свободен, - заявил я.
- Превосходно, - бросила Мэгги, натягивая перчатки телесного цвета,
которые я раньше не заметил.
Она еще раз взглянула на Элеонору, помрачнела и содрогнулась, как от
холода. Элеонора вполне способна произвести подобный эффект.
- Как насчет пяти часов? - спросила Мэгги.
- Буду. Скажите где.
Лицо под рыжими волосами потемнело. Большая ошибка, Гаррет.
Предполагается, что ты должен знать и без объяснений. К сожалению, я так
мало знал о Мэгги Дженн, откуда мне догадаться, что мое невежество по части
ее личности и места жительства вызовет раздражение.
Но передо мной была настоящая леди. Она не отказалась от моих услуг.
Поколебавшись всего несколько секунд, она назвала свой адрес.
И тут я по-настоящему разволновался.
Речь шла о жилье высоко на Холме, там, где обитают самые могущественные и
самые богатые из числа богатых и могущественных. Высота размещения на Холме
служит индикатором величины состояния и общественного положения. Улица
Голубого Полумесяца, насколько я знал, была эпицентром этого сказочного
мира.
Мэгги Дженн - дама с обширными связями, но я все же не понимал, почему
обязательно должен знать ее имя.
Все прояснится, когда без этого нельзя будет обойтись.
Я проводил милую леди до входной двери. Милая леди продолжала излучать
манящее тепло. Интересно, неужели весь сегодняшний вечер будет посвящен
только делу о пропавшей дочери?

Глава 4
Я с восторгом наблюдал, как Мэгги Дженн, слегка покачивая бедрами,
направлялась к своему портшезу. Она знала, что я не свожу с нее глаз, и
устроила настоящее представление.
Этот убийца-гориллоид следил за тем, как я слежу за ней. У меня создалось
впечатление, что он не желает мне добра.
- Ты когда-нибудь перестанешь пускать слюнки, Гаррет?
Оказалось, я впитываю в себя каждую деталь отъезда Мэгги. Я с трудом
отвел глаза, чтобы посмотреть, кто из моих настырных соседок решил облить
меня ледяным душем своего неодобрения. Но вместо соседки увидел весьма
привлекательную невысокую брюнетку. Она приближалась ко мне с другой
стороны.
- Линда Ли! Какой приятный сюрприз.
Это была моя приятельница из Королевской библиотеки. Именно об этой
девушке я мечтал, прижимая к груди вместо нее томик Эспинозы.
Я спустился по ступеням ей навстречу:
- Счастлив, что ты наконец передумала. Линда Ли - обладательница пяти
футов роста и огромных карих глаз, - бесспорно, самая симпатичная из всех
библиотекарш, которые попадались мне на жизненном пути.
- Спокойно, парень. Мы находимся в общественном месте.
- Ну так войди в мое жилище.
- Если я тебя послушаюсь, то забуду, зачем я пришла.
Усевшись на ступени, она обняла руками колени, положила на них подбородок
и обратила на меня невинные глаза маленькой девочки, прекрасно понимая, что
этот взгляд тотчас превратит меня в кипящего страстью зомби.
Сегодня я, похоже, обречен служить игрушкой.
Ничего, переживем. Я же и был рожден для этой роли.
Линда Ли вовсе не была невинной девчушкой, какое бы впечатление она ни
производила с первого взгляда. Просто Линда изо всех сил старалась казаться
ледяной девой, чтобы отвечать распространенному среди обывателей
представлению о работниках библиотеки. Девушка старалась, но у нее не очень
получалось. Лед и мороз не соответствовали ее натуре. Я стоял рядом с ней,
изобразив на роже самую обаятельную из моего широкого набора улыбок и точно
зная, что Линда позволит уговорить себя покинуть общественное место.
- Перестань!
- Что перестать?
- Смотреть на меня так. Я знаю, о чем ты думаешь...
- Ничего не могу с собой поделать.
- Ясно, ты стараешься заставить меня забыть, зачем я здесь.
Я ни на секунду ей не поверил. Но я - парень что надо и решил поддержать
ее шутку.
- Хорошо. Так расскажи мне об этом.
- О чем?
- Да о том, что же заставило тебя подвергнуться риску пасть жертвой моего
неотразимого очарования.
- Мне необходима твоя помощь. Как профессионала.
Почему моя?
Я не верил ей. Библиотекари обычно не попадают в дерьмо так глубоко, что
не могут выбраться без посторонней помощи. Особенно такие славные малышки,
как Линда Ли Лютер.
Я начал постепенно перемещаться ближе к двери. Занятая своими проблемами,
Линда поднялась на ноги и последовала за мной. Я пропустил ее мимо себя в
дом. Закрыл и запер дверь. И попытался поскорее провести ее мимо маленькой
комнаты, где Попка-Дурак, не просыпаясь, бормотал непристойности. Линда Ли
не избегла участи всех моих посетителей и услышала много интересного.
- Итак, что же тебя столь сильно занимает? Обычно Линда не упускает
возможности и за таким вопросом следует забавная и порой соленая шутка. Но
на сей раз она лишь простонала:
- Меня скоро уволят. Я знаю.
- Не думаю.
В это действительно было невозможно поверить.
- Ты ничего не понимаешь. Гаррет, я потеряла книгу. Очень редкую, которую
невозможно возместить. Скорее всего ее украли.
Я проскользнул в кабинет. Линда Ли последовала за мной. Где же моя
неотразимость, которая мне сейчас так необходима?
- Книгу надо вернуть прежде, чем они узнают о пропаже, - продолжала Линда
Ли. - Мне просто нет прощения за то, что я это допустила.
- Успокойся, - сказал я. - Вдохни поглубже. Задержи дыхание. Затем
расскажи мне все с самого начала. У меня уже есть работа, и она меня займет
на некоторое время, но, быть может, я все же сумею что-нибудь предложить.
Обняв за плечи, я подвел ее к креслу для клиентов. Она уселась.
- Рассказывай с начала, - напомнил я. Боже мой! Вместо того, чтобы
следовать разработанному заранее плану и стенать по поводу несчастья, она
вдруг начала размахивать руками и что-то выкрикивать.
Эспиноза. Прямо перед ней на моем столе. Заимствуя книгу, я не полностью
следовал всем необходимым формальностям. Библиотечные власти совершенно
перестали доверять простым людям, хотя книги оплодотворяют нас идеями.
Я прокудахтал что-то успокоительное, но мое кудахтанье утонуло в
возмущенных воплях. Линда совершенно сбилась с рельсов, которые привели ее
ко мне. О потере раритета было забыто, и она не желала к этому возвращаться.
- Как ты мог так поступить со мной, Гаррет? Я и без этого попала в
беду... Если они хватятся и этой книги - мне конец! Как ты мог?!
Как, как? Да очень даже просто. Книга совсем не толстая, а старик
ветеран, охраняющий дверь, подремывал. Да и вообще он вряд ли мог угнаться
за мной на своей деревянной ноге.
Из моей милой Линды Ли изливался неудержимый поток слов. Она прижала
Эспинозу к груди, словно это был ее любимый первенец, которого собрался
похитить гном с многосложным имеНем. Разве можно спорить с женщиной, впавшей
в истерику? Я и не стал.
Линда Ли неожиданно ударилась в бегство. Я не успел обежать стол и
догнать ее. Убегая, она не переставала громко возмущаться.
- Ха-ха-ха! - возопил Попка-Дурак. У цветной вороны появился повод
поднять адский шум, и она немедленно приступила к делу.
Через секунду я уже следил за тем, как Линда Ли мчалась по Макунадо, ее
ярость была столь неудержима, что даже восьмифутовые великаны предпочли
убраться с пути библиотечного работника.
Визит Линды был так краток, что я успел заметить исчезающие в уличном
движении носилки Мэгги Дженн. Магвамп оглянулся и оскалился, наверное, чтобы
я лучше его запомнил.
Ну и денек. Что теперь?
Ясно одно. Очередная красотка к моему дому в данный момент не
приближается. Я вздохнул.
Настало время узнать у Элеоноры, что она думает о Мэгги Дженн.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.