остаться дома, на Яве, а не терять здесь свои жалкие последние годы жизни.
сухопутной крысе, как Эрик, бросилась в глаза ловкость команды. Ван Рийн
же свои похвалы выражал во весь голос:
ближайшую регату и поставлю на них!
сделанным форштевнем, но при смелом размахе парусов она казалась
небольшой. Несмотря на противовес, Эрик в любую минуту ждал, что она
перевернется. Конечно, летающим существам в этом случае грозило меньше,
чем людям.
ветра и гул моря. - Какие они? Ты был среди них полтора года, правда? Чего
мы можем от них ожидать?
века? Это могут быть и идолопоклонники, и людоеды, или и то и другое
вместе! Я знаю только Тирланское стадо, в котором большинство составляют
перелетные охотники. Они всегда придерживаются буквы своих законов, хотя и
не слишком мелочны, если речь идет об их душе. Но в общем-то это приличные
существа!
воспитание в земной технической культуре. Я не утверждаю, что усвоил все
их понятия, но мне удалось с ними... - Корпус планетолета заметно
погрузился в воду. Эрик услышал, как под напором поступающей внутрь воды
лопается какая-то перегородка и в середину вливается очередная порция
морской воды. Они стояли уже по щиколотку в воде. Сандра оперлась о него,
и он отметил, что брызги воды замерзают на ее бровях.
- Мы находимся от Тирлана дальше, чем Китай находится от Европы!
утонуть в любой момент. Паруса опустились, был брошен якорь и мощные руки
моряков опустили весла на воду. Один из диомеданцев прыгнул на корпус
планетолета, держа в руке канат. Двое других находились поблизости,
несомненно, как стража. Первый приблизился и присмотрелся к людям.
тропиков, так что это был первый диомеданец, которого Сандра увидела
собственными глазами. Она слишком промокла, замерзла и устала, чтобы
любоваться неземным очарованием его движений, но все же заставила себя
присмотреться к этому существу. Теперь наверняка придется общаться с
представителями этой расы длительное время, если они только захотят
оставить ее в живых.
у него был толстый хвост метровой длины и огромные перепончатые крылья,
как у летучей мыши, которые сейчас были сложены на спине. Плечи находились
чуть ниже крыльев, ближе к половине блестящего тюленьего тела.
Мускулистыми руками с пятью пальцами он очень напоминал человека. Его ноги
отличались от человеческих тем, что сгибались назад над стопами с четырьмя
когтями, напоминающими лапы земных хищных птиц. Голова, сидящая на шее, в
два раза более длинной, чем у человека, была круглой, с высоким лбом и
желтыми глазами с мигающими перепонками. Над глазами находились тяжелые
надбровные дуги. Лицо оканчивалось тупой мордой, под черным носом
топорщились короткие, словно кошачьи, усики, большой рот и медвежьи клыки
выдавали плотоядное животное, недавно превратившееся во всеядное. Ушных
раковин не было, а мясистый гребень, размещенный посередине головы,
очевидно, помогал управлять полетом. Диомеданец был покрыт коротким мягким
коричневым мехом, и несомненно, был млекопитающим мужского пола.
охватывал пояс, к которому были прикреплены две пузатые кожаные сумки. К
поясу крепилось вооружение: нож из обсидиана, небольшой топорик с
кремневым наконечником, а также боло.
товарищи, кружащиеся в воздухе. У них было какое-то длинное и тонкое
оружие, но это наверняка были не ружья, - их не могло быть на этой
планете, лишенной меди и железа.
тирланского языка.
пожал плечами и развел руки. Диомеданец направился вдоль корпуса - на двух
ногах, несколько наклоняясь вперед, чтобы уравновесить тяжесть хвоста и
крыльев - и нашел выступ, к которому земляне прикрепили свои страхующие
тросы. Он быстро привязал свой канат к этому месту.
земных моряков.
обернулся к Эрику и показал на лодку. Эрик кивнул головой и только потом
прикинул, что такой жест наверняка здесь означает что-то иное, если вообще
что-то обозначает. Через мгновение он уже делал первый шаг в указанном
направлении. Диомеданец схватил брошенный с лодки другой конец каната. Он
показал на него, на людей и начал энергично жестикулировать.
что могут легко разбить лодку о корпус. Мы должны обвязаться канатом, и
они нас перетянут. О, святой Христофор, чтобы вот так относиться к старым
бедным костям!
зашевелился.
возможно, и преодолеет языковой барьер. Он замахал руками:
утонуть в вашем загаженном океане, чем пробовать вашу пищу! Смерть!
Зараза! Самоубийство! - Он прикоснулся руками ко рту, похлопал себя по
животу, а потом махнул рукой в сторону запасов пищи.
обладающая кислородом, азотом, водородом, углеродом, серой... Биохимия,
основанная на белке, образует гены, хромосомы, клетки, живую ткань...
Местная протоплазма соответствует всем земным определениям, но любого
человека, который осмелится съесть диомеданский фрукт или бифштекс, ждет
верная смерть, вызванная примерно пятьюдесятью аллергическими реакциями.
Их вызывали непригодные для человека белки. Только заблаговременно
сделанные прививки оберегали людей от хронического насморка, астмы или
крапивницы, вызванных воздухом, которым они дышали, либо водой, которую
пили.
планетолета с тем, чтобы затем погрузить ее на плот. А уж если Ван Рийн
путешествовал на планетолете, то без сомнения в рацион экипажа входили:
хлеб, масло, сыр всевозможных сортов, копченый лосось, индейка, компот в
жестяных банках, шоколад, сладкие ватрушки, пиво, вина и еще бог знает что
на несколько месяцев.
равновесие. В полумраке казалось, что когти на верхнем краю крыла
промелькнули мимо лица Ван Рийна словно косилка, управляемая ангелом
смерти. Торговец ждал неподвижно, время от времени указывая пальцами на
груду ящиков. Наконец, диомеданец или понял, в чем дело, или попросту
уступил. Осталось уже немного времени. Он свистнул сидящим в лодке, откуда
подлетела туча его товарищей, которые развязали тросы, скреплявшие ящики,
и начали переносить их в лодку. Эрик помог Сандре обвязаться шнуром.
улыбнуться.
насмешливо сказала она. - Что ж, мне придется сказать пару слов моим
придворным поэтам, когда я вернусь... Если только вернусь...
Рийн кивнул Эрику. Сам он что-то выспаривал у предводителя диомеданцев.
Как ему это удавалось без знания языка, Вейс не знал, но оба собеседника
уже достигли стадии выкрикивания оскорблений в адрес друг друга. В тот
момент, когда Эрик сжал зубы и прыгнул в воду, Ван Рийн взбунтовался и
сел.
торговец явно выиграл этот словесный поединок.
пятьдесят килограммов и перенести его на небольшое расстояние. Трое
туземцев связали из канатов примитивную упряжь и начали переносить Ван
Рийна над водой.
шлемах и нагрудниках из нескольких слоев твердой кожи. На носу стояла
катапульта, едва видимая в темноте, на корме же находилась каюта,
построенная из стволов молодых деревьев, связанных канатами. Она
возвышалась над лодкой, словно корма средневекового галеона. На ее крыше
двое рулевых боролись с мощным румпелем.