тыми кусками цветного стекла и обрезками сверкающего металла. Но Танан-
да, похоже, изучала их с пристальным вниманием.
оказалось труднее, чем думалось. Поскольку пища состояла исключительно
из живых личинок и червей, я упустил возможность попробовать местную
кухню. Однако Тананда буквально уткнулась клювом в полную тарелку. Не
важно, почему она облизывала губы - то ли потому, что находила это блюдо
особенно вкусным, то ли пыталась поймать живые лакомства, старающиеся
избежать своей участи, - я находил это зрелище отталкивающим. Чтобы не
смотреть на нее, я принялся дегустировать местное вино.
больше, чем обычно. Но я не возражал, так как вино оказалось изысканным
и приятным. Кстати, оно было немного крепче того, которое мне приходи-
лось пробовать раньше. И когда я, левитируя нас, чуть не налетел на до-
вольно большое дерево, Танда решила, что нам пора перебираться в другое
Измерение.
вина оказалось два побочных действия: во-первых, меня сильно тошнило, а
во-вторых, голова просто раскалывалась на части. Первое происходило от-
того, что Тананда весело объясняла мне, как на Ависе делают вино. До сих
пор не могу слышать слово "Авис" без возникающих перед глазами полетов в
вышине и смутного предвкушения воздушной болезни. С моей точки зрения,
если оценивать Измерения по десятибальной системе, Авис достоин только
двойки.
мени, называлось Гастроно. Продолжительность нашего пребывания там не
имела никакого отношения к поиску. После нескольких остановок Тананда
решила, что это Измерение не может предложить ничего достойного служить
подарком Аазу. Задержало же нас не что иное, как наши личины.
ми способностями, позвольте кое-что объяснить. В физической внешности
никаких затруднений не возникло. Как я уже говорил, заклинание личины
удавалось мне неплохо. А затормозил нас способ передвижения. Перелетая
на Ависе с дерева на дерево, я спокойно мог добраться от пункта А в
пункт Б. Но, как предупреждал меня Ааз, Измерения - бесконечный источник
сюрпризов.
Винтовые раковины, глаза на стебельках - все как положено. С этим я мог
справиться. Вот к чему я никак не мог привыкнуть, так это к необходимос-
ти плестись со скоростью местных пешеходов - извиняюсь, пешеползов.
довищном Измерении?
вперед. - Наслаждайся окружающим пейзажем.
хорошо изучил его, что запомнил наизусть.
лись по ту сторону дерева.
солнца.
Поняв, что я на нее смотрю, она принялась медленными, полными энтузиазма
движениями вращать глазами на стебельках.
мне Тананда. - Вот поэтому-то я и спешила.
Надо как можно быстрее убираться отсюда.
гастроноиды подняли пронзительные крики.
влюбленной улитке следовать за мной домой, Ааз вышвырнет меня за дверь.
В конце концов, ты собираешься вытаскивать нас отсюда? Или мне следует
применить И-Скакуна?
не следует зря беспокоиться. Мы ищем товар, а не живой груз.
почему она хихикает.
предсказывать непредсказуемое и довольствовался возможностью постоянно
упражняться в изменении ее и своей внешности. Это оказалось не таким уж
простым делом. Хотя бы потому, что у меня возникли некоторые осложнения
с моей спутницей. Раньше я никогда не замечал, что она очень суетливая
особа. Тананда хотела выглядеть не просто как туземка, она хотела выгля-
деть как привлекательная туземка.
сетить некоторые Измерения, в которых побывал я. Какую бы гротескную
форму я не копировал, Тананда всегда очень вежливо просила улучшить ее
внешность. Наслушавшись за несколько дней выражений типа: "Волосы должны
быть более тусклыми", или: "Разве мои глаза не надо сделать чуточку бо-
лее налитыми кровью?", или: "Немножко больше слизи под мышками", - я был
готов завопить благим матом. Вероятно, это было бы не так обидно, если
бы ее внимание хоть на самую малость распространялось и на мою внеш-
ность. А я слышал только одно: "Ты? Ты выглядишь отлично".
утверждение, что мы отправились в это путешествие за покупками, она на-
отрез отказалась посещать центры розничной торговли любого Измерения. И
базары, и ярмарки, и блошиные рынки, и все прочее встречались с тем же
брезгливым выражением на лице и словами: "Туда нам ходить незачем".
Вместо этого она, кажется, довольствовалась ролью туристки. А еще я за-
метил, что ее расспросы неизменно приводили нас к национальным святили-
щам или выставленным для обозрения королевским сокровищам. Осмотрев нес-
колько таких выставок, мы отправлялись в очередное Измерение.
беглую летную или ползучую экскурсию по Измерениям, но и получал удо-
вольствие оттого, что совершал ее вместе с Танандой. Моя спутница позна-
комила меня с обычаями более чем сотни Измерений, и в каждом она была
именно такой - светской. Я быстро усвоил, что не только ее красота, но и
этика тоже варьировались от Измерения к Измерению. Способы выражения ее
приязни ко мне в некоторых из них не поддаются описанию и неизменно зас-
тавляют меня краснеть при воспоминании. Незачем говорить, что после трех
дней такой экскурсии я не смог всерьез продвинуться дальше уровня обыч-
ной дружбы с моим прекрасным гидом. Я имею в виду, что Танандино истол-
кование дружбы и так уже серьезно угрожало нормальной работе моего серд-
ца, не говоря уже о других органах.
дней разъездов по различным мирам я настолько проголодался, что был го-
тов прокусить собственную руку и напиться крови. Говорят, что, если
сильно проголодаешься, сможешь съесть все что угодно. Не верьте этому.
Несмотря на страшный голод, все, выложенное передо мной и называемое пи-
щей, оставалось для меня несъедобным. Иной раз от отчаяния я пробовал
это съесть, но тут же отторгал... наряду со всем прочим, находившимся в
моем желудке. Вид сидевшей напротив меня Тананды, радостно жующей тварь
с щупальцами, извивающуюся, высовывающуюся из ее рта, нисколько не помо-
гал делу.
что ты на диете или что-то в этом роде. Жаль, что ты не сказал мне об
этом раньше.
этом два Измерения назад, мы могли бы перепрыгнуть в дюжину расположен-
ных рядом гуманоидных Измерений. А сейчас есть только одно подходящее.
безопаснее будет наше путешествие.
серьезной угрозой нашим личинам.
вых изгородей, музыкально позванивающих на ветру. - Хотя я лично не ста-
ла бы останавливаться в этом Измерении.
сигнал тревоги.
она.
показалось, ты сказала, что они гуманоиды.