read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Когда-то это был огромный, пышный чертог, но сейчас он
больше походил на заброшенную кладовую. Изодранные лохмотья,
что свисали со стен, и груды застарелой овечьей шерсти
добавляли гнилую вонь к затхлому воздуху пещеры.
Растрескавшиеся балки кое-где подпирали потолок, и на них густо
росли светящиеся грибы. Два косматых пони, привязанные к
колонне, фыркали и испуганно округляли глаза, когда ярче
вспыхивал горевший посреди залы огонь. В жизни Бран не видывал
таких пони. Черные, изящные, глянцевито блестящие, с огненными
глазами, они напомнили ему пауков. Он содрогнулся и высунул
голову чуть подальше за дверь.
Хозяева черных пони стояли по ту сторону огня, и он едва
мог разглядеть их через завесу прихотливо пляшущего пламени. В
тот самый миг, когда Бран их увидел, в зале прогремел
угрожающий голос:
-- Ты никогда не вернешься к своим, и знаешь это! Ты
будешь в нашей власти, пока не умрешь, а это случится очень
скоро, если ты по-прежнему будешь так упрямиться! Мне довольно
лишь шепнуть словечко рьяным и суеверным соседям Катлы, и тебя
сожгут живьем или вздернут. Ты знаешь, что это будет за слово,
и мне нет нужды сейчас повторять его. Даже твои соплеменники
предпочли бы, чтобы ты умерла, нежели вернулась к ним такой.
Что же ты выберешь? Присягнешь ли нам на верность -- или
предпочтешь умереть?




Глава 2.
У Брана перехватило дух, и он привалился к стене, ожидая,
что вот-вот его прикончат на месте за ужасный грех
подслушивания.
-- Не думаю, Хьердис, что мне суждено умереть, -- отвечал
другой голос, -- и уж верно, не сейчас, пока дар отца еще при
мне. Потому ведь я тебе и нужна, не так ли? Ты мечтаешь
завладеть вещицей, которую я ношу на шее? Так вот, Хьердис,
королева черных альвов -- никогда не получишь ты от меня эту
вещь, буду ли я жить или умру -- все равно, и никогда, я знаю,
ты не осмелишься взять ее силой.
Бран съежился за дверью, с беспомощным ужасом, точно
зачарованный, глядя в залу. Теперь он увидел третий силуэт,
стоявший перед первыми двумя -- маленькую фигурку в рваном
плаще, с головой, обвязанной платком. Девушка напомнила ему
Гриму, служанку Катлы, только она была дерзка и отважна. На
мгновенье блеснула полоска золота, охватывавшая ее шею, затем
девушка быстрым движением спрятала вещицу под своей изодранной
рубашкой.
-- Ты не сможешь взять это силой, -- низким голосом
проговорил третий -- смутный силуэт в черном плаще, с длинной
седой бородой. -- Рибху тебе этого не позволит.
Королева Хьердис, которая уже стремительно шагнула к
девушке, замерла и что-то сунула за пояс -- судя по мгновенному
блеску, кинжал.
-- И они осмелятся тронуть королеву черных альвов? --
вопросила она, качнув головой, увенчанной высоким головным
убором. Этот убор представлял собой зловещее нагромождение
клочков шерсти, костей, зубов и прочих странных предметов.
-- Хочешь вынудить их к этому? -- огрызнулся низкий голос.
-- Ты уже рискуешь навлечь на себя их гнев тем, что наложила на
нее проклятье и принудила жить у старой Катлы. Она, конечно, не
сбежит к своим соплеменникам, ведь они, скорее всего, посадят
ее под замок и попытаются излечить от проклятья, а это почти
верная смерть. Нет ей смысла и искать старого Дирстигга, чтобы
он помог ей какой-нибудь уловкой -- мы постарались, чтобы он
никогда не обрел своей прежней Силы. Нам остается только
убедить Ингвольд, что в ее же интересах отдать нам дар
Дирстигга, драконье сердце. Мы втянуты в великую войну, и
неужели Ингвольд, ничтожная слабая девчонка, сумеет помешать
нашим замыслам? Те, кто уже пытался выступить против нас --
Тьомард, ее отец, и Дирстигг -- либо убиты, либо убраны с нашей
дороги. Разве нет?
Хьердис сплела руки в широких рукавах своего платья и
надменно поглядела на девушку.
-- Все верно, Миркъяртан, но ведь драконье сердце все еще
у нее, а принадлежать оно должно -- нам. Как ты сказал, она
слаба и ничтожна, и я хоть сейчас охотно бы прикончила ее, если
б не опасалась Рибху, которые хранят ее; но как нам заполучить
сердце? Я предпочитаю действовать наверняка.
-- В самом деле, -- проворчал Миркъяртан, -- а я и не
подозревал. По-моему, ты так жаждешь завладеть драконьим
сердцем, что на все решишься, лишь бы добыть его.
-- Вы его никогда не получите, -- презрительно проговорила
Ингвольд. -- Я -- последняя из рода Тьодмара, и пока я жива,
никогда вам не видать ни драконьего сердца, ни помощи Рибху.
Рука Хьердис снова потянулась к кинжалу.
-- А может быть, мне удастся уговорить тебя примкнуть к
нам охотно и добровольно? Ты, девочка моя, очень скоро устанешь
от моего проклятия. Не так уж приятно быть ведьмой, и ты в этом
уже убедилась. Не знаю, что хуже -- попасть в руки скиплингов и
сгореть живьем или попасть к светлым альвам и испытать их
лечение. Нет, бьюсь об заклад, ты не сбежишь от меня и в один
прекрасный день все же передумаешь; тогда драконье сердце будет
подарено мне по доброй воле и без принуждения. А пока этот день
не настал -- мучайся в убогом плену у Катлы.
-- Точно птичка на привязи, -- сухо заметил Миркъяртан. --
Летай себе, куда захочешь -- пока не дернули за веревочку.
Ингвольд топнула ногой.
-- Когда-нибудь, Хьердис, я сорвусь с твоей привязи,
вернусь в Снегохолм и расскажу королю Эльбегасту о Дирстигге,
даже если лечение убьет меня!
-- А ведь маленькая злючка так и сделает! -- проворчал
Миркъяртан. -- Я думаю, темница скорее бы исправила ее дурные
манеры, чем вольная жизнь в мире скиплингов.
Хьердис презрительно отмахнулась.
-- Рибху сочтут, что темница -- это нарушение доброй воли
девчонки.
-- А твое презренное проклятье -- разве не нарушение? --
воскликнула Ингвольд. -- Я не стала бы мучить и убивать
невинных бедолаг по собственной доброй воле -- чего не скажу о
вас, чародее-чернокнижнике и королеве-ведьме!
Миркъяртан поднялся из кресла, нетерпеливым движением
отшвырнув плащ.
-- Отошли ее, Хьердис, и вернемся поскорее в Ведьмин
Курган. Этот болван Скарнхравн, если за ним не следить, того и
гляди натворит глупостей. Надеюсь, больше ты не станешь
тревожить меня только ради того, чтобы я полюбовался твоими
неуклюжими попытками завладеть сердцем Тьодмара.
-- Ступай, -- велела Хьердис девушке. -- В следующее
полнолуние я опять пришлю за тобой. Надеюсь, Ингвольд, ты все
же передумаешь. Вряд ли тебе нравится обретаться среди
невежественных и грубых скиплингов.
Ингвольд обернулась и бросила через плечо:
-- Уж лучше они, чем ты, Хьердис. Запах рыбы и бараньего
жира куда приятней, чем запах зла. -- С последними словами она
вышла из залы -- и наткнулась на Брана, который скрючился за
дверями и так трясся от страха, что не успел убраться с дороги.
-- Ты! -- изумленно воскликнула Ингвольд, схватила Брана
за руку и утянула за собой в темноту. Миг спустя двери с
грохотом захлопнулись, и они услышали лязг закрывающегося
засова. -- Ты пошел за мною, глупец! Как ты мог... как
осмелился?
Она несколько раз с силой встряхнула Брана, что ничуть не
оживило его ослабшие ноги, и как можно быстрее потащила его к
лошадям.
-- Я думал, что ты -- это Пер, -- отвечал Бран. -- Тогда
где же он, и, кстати, что это за место? Кто...
-- Ни слова больше! Если тебе повезет, ты этого так и не
узнаешь. Не время для объяснений, скажу только, что твой друг
Пер жив, хотя и не совсем невредим, и ему будет еще хуже, если
мы замешкаемся здесь. Садись на этого коня, а не на свою клячу,
или мы попадем в западню. Заря недалеко. Шевелись же, бедное
животное, ты почти выбилось из сил, но мы позаботимся о тебе,
когда доберемся до Катлиной конюшни. Жизнью клянусь,
позаботимся. Бран, обещаю тебе, что с Пером все будет хорошо,
или я... Скорей же, скорей, нельзя мешкать!
Она села на рослого жеребца и потащила за собой
протестующего Брана. Конь развернулся и галопом помчался к
выходу из тоннеля.
-- А как же Факси?.. -- заикнулся Бран, изо всех сил
цепляясь за Ингвольд и вскарабкиваясь на спину неоседланного



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.