странным птичьим голосом:
следующий вопрос, спросила, показывая на учителя:-Ты видеть Хута? Туту
видеть Хута. Он горовиц. Я горовиц. Ты...
завопил Холмъярд:
за столь короткое время! Мы дали им язык! Дали им язык!
рядом.
так взволнованы.
говорю с человеком... не с собой. Этот человек далеко.-Затем, осознав, что
она не понимает смысла слова "далеко", взмахом руки показал куда-то вдаль и
ткнул пальцем в пространство вельда.
Туту пока была не в состоянии воспринять объяснение, каким образом он может
переговариваться с кем-то на столь большом расстоянии, и поэтому
сказал:-Будет время, и я объясню тебе...-И снова осекся, ибо не мог
подобрать слов, дабы дать ей представление о времени. Придется заняться этим
позже.-Я делать огонь,-произнес он.
фразы.
обломившиеся сухие ветки.
шалашика. К этому времени за спиной у него собралась ребятня, подошло
несколько взрослых.
прихватил с корабля, ибо зоологи сообщили, что земля тут бедна минералами.
Он показал их горовицам и с шестой попытки высек искру. Но трава не
загорелась. Огонек затеплился лишь с третьей попытки и через несколько
секунд занялся по-настоящему, так что пришлось подбрасывать в него ветки, а
потом сучья.
стоявшие неподалеку с вытаращенными глазами, одновременно вздохнули. Но не
обратились в бегство, чего Кэрмоди боялся, а стали издавать звуки, которые
привлекли остальных. Вскоре за его спиной собралось все племя.
восхищения красотой пламени-и протянула руку, чтобы коснуться его языков.
Кэрмоди открыл было рот, чтобы сказать: "Нет! Огонь плохой!", но тут же сжал
губы. Как объяснить ей, что одно и то же явление может быть очень опасным и
в то же время приносить огромную пользу?
в руках грызуна размерами с мышь. Она так восторженно глазела на пламя, что
забыла даже сунуть зверька в клюв. Протолкавшись к ней, Кэрмоди подвел ее
поближе к огню, где все могли ее видеть. Пустив в ход самые убедительные
жесты, он преодолел недоверчивость подростка и убедил отдать ему добычу.
Содрогаясь от отвращения, он прикончил животное, ударив головой о камень.
После чего, вытащив нож, содрал шкурку, выпотрошил, обезглавил и, заострив
прут, нанизал на него тушку. Затем ухватил Туту за худенький локоть и
привлек поближе к огню. Почувствовав обжигающий жар, она отпрянула. Кэрмоди
не стал мешать ей, сказав лишь: "Огонь горячий! Жжет! Жжет!"
потрепал ее за хохолок из перьев и продолжил обжаривать мышь. Затем разодрал
ее на три части, остудил каждый кусок и дал один девочке, владелице добычи,
другой Туту, а третий вручил вождю. Все трое с опаской попробовали угощение
и в голос восторженно выдохнули: "Ах!"
племя, рассевшись вокруг, восхищенно любовалось костром. Несколько раз
какие-то крупные животные, привлеченные светом, останавливались неподалеку,
и Кэрмоди видел блеск их глаз. Но никто из них не сделал попытки
приблизиться.
английского,-сказал он.-Но из взрослых никто не изъявил желания повторить
хоть слово. Может, они не могут преодолеть привычек и не в состоянии
обучаться. Не знаю. Сегодня попробую поработать с вождем и с другими. Да,
кстати, когда повезете снаряжение в мое убежище, прихватите пояс с
патронташем и кобуру для пистолета. Не думаю, что это их удивит. Ведь они
знают, что я не настоящий горовиц. Но, похоже, для них это не имеет
значения.
тушу. Но у них ничего не получится, пока они не найдут кремень, из сколов
которого можно делать ножи. Думаю, что надо отвести их в такое место, где
его можно обнаружить. У вас есть что-нибудь на примете?
научатся делать инструменты и посуду, у них нет сырья.
кремня?
Мы, ученые, как и прочие, привыкли двигаться по накатанной колее и не думаем
о будущем. Кроме того, мы не имели представления, что эти животные... м-м-м,
люди, если они заслуживают такого определения,-обладают такими
способностями.
временных категорий и падежей, сводить к минимуму личные местоимения?
вы знаете, обходятся без настоящего времени. Более того, в современном
английском прослеживается тенденция опускать его в разговоре, а я могу
только предполагать, как развитие пойдет дальше.
возобладает. Вы же знаете, с каким трудом преподаватели в наших школах
устраняют из лексики учащихся жаргон лифтеров.
горовицы не имеют представления об отличиях. Слава Богу, что вы не обучаете
их латыни!
Если горовицы когда-нибудь станут достаточно цивилизованными, чтобы
совершать межзвездные путешествия, то, где бы они ни оказались, всегда
смогут общаться со священнослужителями.
мысль. Если и остальные группы проявят такие же способности, почему бы не
обучать каждую из них другому языку? Хотя бы в виде эксперимента? Эта группа
будет представлять индоевропейскую ветвь, другая-китайско-тибетскую, кто-то
освоит диалекты американских индейцев, а другие-наречия банту. И будет
интересно проследить, как разовьется каждая из них в социальном,
технологическом и философском смысле. Повторит ли земной путь развития
своего прототипа? Повлияет ли определенный тип языка на восхождение его
носителей к вершинам цивилизации?
без того достаточно барьеров на пути взаимопонимания, чтобы еще воздвигать
искусственные в виде разных языков. Нет, я все же думаю, что всем им
необходимо освоить английский. Единый язык будет хотя бы единственным общим
элементом. Хотя одному Богу известно, как быстро он начнет распадаться на
отдельные диалекты.
Кэрмоди решил внушить Туту обобщенное понятие "дерево". Она уже взялась
обучать своих сверстников тому, что усвоила сама, и, ткнув пальцем в сторону
тополя, сказала: "Дерево! Но, показав на другой тополь, замолчала и
удивленно уставилась на Кэрмоди. Тот понял, что, хотя в данный момент она
воспринимает этот тополь тоже как дерево, для нее это понятие связано со
строго определенным деревом. У нее не было родового понятия дерева.
сказал: "Дерево". Затем показал на одно из высоких тонких деревьев и
повторил то же слово.
промедления окрестил высокие тонкоствольные деревья:
тополь.-Повернулся в сторону вельда:-Дерево с колючками.-Сделал обобщающий
жест:-Все деревья.
виду, но она засмеялась-точнее, каркнула-и сказала: