Посвет Ту достала свою любимую лютню и теперь с утра до вечера распевала
гимны (раньше Осден, которого от музыки корежило, запрещал ей это). Ман-
нон, Харфекс, Дженни Чонг и Томико прекратили принимать транквилизаторы.
Порлок что-то там продистиллировал в лаборатории и в одиночку продегус-
тировал. Потом долго маялся похмельем. Аснанифоил вместе с Посвет Ту за-
катили всенощную нумерологическую эпифанию - мистическую оргию на языке
высшей математики - верх блаженства для любой таукитянской религиозной
души. Оллероо переспала со всеми мужчинами. Работа пошла семимильными
шагами.
наукам с выпученными глазами опрометью вылетел на поляну, на которой на-
ходилась центральная база, и, не тратя времени на обход по протоптанной
тропинке, помчался напролом сквозь обступавшие лагерь стволы сочных
трав.
тряслись мелкой дрожью. - Что-то большее. Оно двигалось. Я оставил в том
месте отметку и поспешил убраться. А оно шло за мной. Оно будто бы
скользило по ветвям. И не отставало. Оно меня преследовало. - Он с ужа-
сом оглядел сбежавшуюся команду.
свои впечатления. Ты что-то видел?
н-не знаю, что это было? Но оно двигалось само? По деревьям? Ну, по этим
древовидностям? Да плевать, как они называются, главное - оно бродило по
ним. И на самой опушке.
- Здесь даже микробов нет. А больших животных нет и быть не может.
ной или рухнул подгнивший ствол?
очень быстро. А когда я обернулся, отпрянуло в гущу веток и спряталось.
И еще я слышал какой-то треск. Если это не животное? то один Бог знает,
что это может быть! Оно было большим. Примерно с человека. Вроде рыжева-
тое. Но толком я не видел и не могу с уверенностью это утверждать.
Дженни Чонг.
гробовщик.
ровья, - наконец тихо, напирая на каждое слово, заговорил он. - Я давно
это заметил и потому отложил исследование леса на потом. Колыхание густо
растущих ветвей этих пастельных оттенков (и особенно в сочетании с люми-
нофорами) создает гипнотический эффект. А коробочки спор взрываются со
столь равными интервалами, что это создает впечатление какой-то ис-
кусственности. Но я думал, что это действует так только на меня, и не
хотел пока делиться своими субъективными впечатлениями. Однако, если
кто-то подвержен гипнозу больше, чем я, это вполне могло вызвать у него
галлюцинации?
зил:
напасть на меня со спины.
ему о случае с Порлоком.
подтвердить наличие в лесу движущейся, сознательной жизнеформы?
запелляционный фальцет сенсора: - Нет. Чушь собачья.
ной вежливостью продолжал Харфекс. - Не пришли ли вы к тем же выводам,
что и я, а именно: что данные растительные формы способны своим монотон-
ным колыханием вызвать гипнотический эффект и в конечном итоге привести
к галлюцинациям наблюдателя?
Заприте его лучше в лаборатории, где он меньше наломает дров. От меня
еще что-то надо?
вергнуть его. Сам же он был абсолютно уверен, что некто большой пытался
напасть на него со спины. Поставить его слова под сомнение было легко,
но в то же время ни один из членов экспедиции ни на минуту не забывал,
что находится в чужом мире. И ни один из них не мог не признать, что
каждого, кто вступал под сень инопланетных деревьев, брала оторопь и по
спине легким холодком пробегал невольный страх. Харфекс предложил назы-
вать все-таки эти древовидные растения деревьями.
там себя чрезвычайно неуютно и не могут отделаться от впечатления, что
спиной ощущают чью-то слежку.
ребовал, чтобы его, как и Осдена, направили в лес во временный лагерь,
чтобы он смог бы заняться наблюдениями всерьез.
что они будут вместе. Харфекс направил группу в лес неподалеку от цент-
ральной базы, находившейся на широкой равнине, занимавшей четыре пятых
континента D. Он запретил им брать с собой оружие и потребовал не ухо-
дить слишком далеко и все время оставаться в пределах связи. Как и Ос-
ден, они дважды в сутки были обязаны отчитываться.
ду деревьями движение чего-то большого, неопределенной формы. На следую-
щую ночь Оллероо доложила, что слышала, как кто-то ходит вокруг палатки.
Она клялась, что ей это не приснилось.
Харфекс.
емника целый час, а затем вместе с Харфексом вылетела в тот район, отку-
да пришло последнее сообщение от сенсора. Но когда вертолет пошел круга-
ми над предполагаемым районом поисков, раскинувшееся внизу шелестящее
море пурпурно-зеленых листьев, веток и метелок привело ее в отчаяние.
аэрокар: от него он далеко уйти не мог. Собирать образцы - работа до-
вольно кропотливая? А вот и река.
необычный для пастельных тонов этого мира резкий металлический блик. -
Двигай туда.
начали спускаться, и вскоре пышная растительность сомкнулась над их го-
ловами.
кобуру, однако, бросив взгляд на невооруженного Харфекса, решила пока
пистолета не вынимать. Но руки с кобуры тоже не сняла. Несмотря на то
что они находились всего в нескольких метрах от реки, здесь царила пол-
ная тишина. Под кронами деревьев царил сырой полумрак. Вокруг колоннами
уходили ввысь совершенно одинаковые стволы. Но при ближайшем рассмотре-
нии все-таки между ними были некоторые различия: на одних мягкое покры-
тие было гладким, на других - бугристым; одни были буровато-зелеными,
другие - коричневыми; все они были оплетены толстыми лианами и увешаны
фестонами эпифитов; голые мощные ветви, лишь на макушке увенчанные пуч-
ком жестких темных блюдцеподобных листьев, тянулись вверх, создавая при-
родную крышу, достигавшую двадцати-тридцати метров в толщину. Почва под
ногами пружинила, как старый матрац с выпирающими пружинами корней и от-
водков.
го голоса, так грубо нарушившего первозданную тишину.
робку с продуктами.
ложить это почему-то не решилась. Харфекс тоже не высказал подобного
предложения, и они стали обследовать окрестности палатки, двигаясь кру-
гами и стараясь все время держаться в поле зрения друг друга, что в сгу-
щавшихся сумерках становилось все трудней.
ки и, если бы не ярко белевшие в сумраке страницы выпавшей из его рук
записной книжки, вообще могла бы пройти мимо. Он лежал ничком между дву-
мя огромными деревьями. Его затылок и плечи были залиты кровью, которая
уже начала подсыхать.
обычно и так слишком белая хайнская кожа казалась зеленоватой.
быстро ощупала его голову. - Удар был нанесен оружием? или инструментом?
Никак не могу найти рану.
лову, Томико склонилась к самому лицу раненого: его бледные губы дрогну-
ли? И тут внезапно ее захлестнул панический страх. Она завизжала и бро-
силась бежать, не разбирая дороги, спотыкаясь о корни и больно ушибаясь
о стволы. Харфекс помчался вслед за ней и, поймав ее, крепко прижал к
себе. Ощутив тепло его рук, Томико тут же пришла в себя.