read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Предположим... -- Блейд взвесил кейс на ладони и поинтересовался. --
Где и как передать товар?
-- Бывал в "Ямайке"? -- Дождавшись утвердительного кивка, Джек гордо
сообщил. -- Мое заведение! Доставь туда девчонку часам к семи, босс на нее
посмотрит... ну, а потом можешь уматывать.
-- Босс? Разве ты не самый главный?
-- Самый главный -- Господь Бог... Конечно, и я не из последних в нашем
бизнесе, но надо мной есть человек, а над ним, наверное, кто-то еще...
-- И все кормятся с девочек?
-- Ну, почему же... Парней мы тоже берем... чтобы продать на урановые
рудники русским, -- он подмигнул Блейду.
-- Там и без вас народа хватает. -- Блейд поднял чемоданчик и
направился к выходу из бара. -- Только учти, -- сообщил он по дороге, --
мисс Силверберг -- товар опасный. И я никаких гарантий не даю.
-- Тебе же сказано -- доставь ее в "Ямайку", и все! Ну, посиди с
полчасика и уматывай. Остальное -- мое дело.
-- А если ты не сумеешь ее удержать?
Джек самодовольно усмехнулся.
-- Сумею! А не сумею -- наш контракт аннулируется.
-- Деньги?
-- Деньги тогда оставишь себе.
* * *
Поднявшись в номер, Блейд бросил кейс на диван и, раскупорив
прохладительное, направился в лоджию, где нежилась Эдна.
-- Малышка, я тебя продал, -- сообщил он, протягивая девушке бутылку.
Эдна благодарно улыбнулась и сделала пару глотков.
-- Надеюсь, ты не продешевил, милый?
-- Восемьдесят тысяч в американской валюте.
Потянувшись, бой-леди мечтательно подняла глаза к голубому безоблачному
небу.
-- Восемьдесят тысяч... Да мне столько за два года не заработать! Я
всегда считала, что этот старый скупердяй Дж. платит мне гроши...
-- Но, дорогая, не он же назначает оклады государственным служащим, --
вступился за начальника Блейд. -- Капитану положено столько, -- он отмерил
пальцами пару дюймов, -- а полковнику -- столько... -- его ладони разошлись
на целый фут.
-- И все же...
Как и большинство женщин, Эдна Силверберг полагала, что ее
недооценивают -- правда, у нее были основания так считать. Не всякая женщина
способна подстрелить муху с двадцати ярдов!
Огладив свои маленькие крепкие грудки, девушка протянула руку к
халатику.
-- Куда мы должны явиться, милый?
-- В бар "Ямайка", к семи. Представляешь, в нем хозяйничает наш Джек...
Он сказал, что на тебя хочет взглянуть большой босс.
-- Прекрасно! Я обожаю больших и богатых боссов! Значит, он на меня
взглянет... -- задумчиво протянула Эдна. -- А что потом?
-- Потом я уйду, а ты останешься.
Эдна набросила халатик и стянула его пояском.
-- Только ты не торопись уезжать, милый, посиди в машине и подожди
меня. Не волнуйся, я не задержусь.
Блейд внимательно посмотрел на нее: личико Эдны было ангельски
спокойным.
-- Детка, только постарайся обойтись без стрельбы. Если ты оставишь за
собой дюжину трупов...
-- Ах, милый, какая стрельба, какие трупы! Фи, фи и еще раз фи! Я одену
свое голубое шелковое платьице... ведь на меня хочет взглянуть сам босс! А
платье такое легкое... под ним не спрячешь ни автомат, ни парабеллум... --
она на минуту призадумалась. -- Пожалуй, я прихвачу с собой ножик... да,
ножик... и еще что-нибудь длинное и увесистое... бейсбольную биту например!
Могли же мы с тобой играть сегодня в бейсбол?
Блейд покачал головой, по его мнению, трехфутовая толстенная палка
плохо гармонировала с голубым шелковым платьицем.
-- Где же ты возьмешь биту, девочка? -- спросил он.
-- Как где? В своем чемодане, разумеется!
Значит, в чемодане... В Лондоне Блейд едва дотащил ее кофр до машины --
судя по весу, в нем находилась не только бита, но и пара крупнокалиберных
авиационных пулеметов с солидным боезапасом. Еще он вспомнил, что Эдна, в
отличие от него, предъявила на таможне свое служебное удостоверение, и ее
багаж не досматривался.
* * *
В "Ямайке" было тихо, сумрачно и весьма прилично. Стены, обшитые дубом
и навощенные, сверкали, стойка бара сияла бронзовой оковкой; за ней, на
зеркальных полках, выстроились батареи бутылок с разноцветными наклейками.
Напротив находилось огромное окно, задернутое золотистыми шторами,
создававшими приятный полумрак. Бармен, могучий негр в белоснежной куртке,
явно скучал: посетителей было немного, да и те -- свои. За столиком в углу
расположились четыре джентльмена благородной наружности, пятым в этой
компании был Джек. Блейд не сумел бы сказать, кто из этой четверки является
главным боссом -- все они выглядели людьми преуспевающими, и каждый время от
времени бросал на Эдну заинтересованные взгляды. У стойки попивали джин с
тоником семь крепких парней -- вероятно, охрана, которой предстояло скрутить
его возлюбленную. На Эдну они не произвели особого впечатления; она лишь
заблаговременно расстегнула молнию на пляжной сумке, в которой ждала своего
часа бейсбольная бита.
-- Тебе пора, милый, -- небрежно помахав ручкой в сторону двери,
девушка соблазнительно улыбнулась компании в углу. -- Подожди меня... минут
десять или двадцать...
-- Только обещай, моя радость, никакой стрельбы, -- еще раз напомнил
Блейд. Ему очень не хотелось оставлять свою леди один на один с этой
чертовой дюжиной тертых мафиози. В конце концов, ее возможности не
беспредельны, угрюмо подумал он.
-- Ах, я же сказала... -- достав пудреницу, Эдна придирчиво уставилась
в крошечное зеркальце, оттопырив мизинец поправила помаду на нижней губке, и
резко щелкнула крышкой. Щелчок прозвучал словно пистолетный выстрел. -- Я
вас не задерживаю, полковник, -- бой-леди снова величественно повела рукой.
Блейд покорно встал, вышел из заведения и направился к своему
спортивному "ягуару", арендованному в местном прокатном бюро. Усевшись на
место водителя, он закурил и начал рассматривать роскошную витрину "Ямайки",
которая снаружи производила еще большее впечатление, чем изнутри. Зеркальное
стекло девять на двенадцать футов, золотые витиеватые буквы названия, под
ними -- тщательно прорисованная карта Ямайки, вся в голубых виньетках
океанских волн, окруженная старинными испанскими галионами. Невидимый ветер
надувал паруса маленьких кораблей, над бортами клубились облачка пушечных
залпов, реяли длинные вымпелы с гербами Кастилии и Арагона, сверкали шлемы
королевских мушкетеров... Картина была просто умилительная.
Дзинь -- бам! Зеркальное стекло раскололось, на тротуар вылетел человек
и рухнул на теплый асфальт. Он не двигался -- даже не дергал конечностями.
"Первый", -- отсчитал про себя Блейд, и довольно усмехнулся, никакой
пальбы из недр "Ямайки" не донеслось. Вероятно, Эдна справлялась холодным
оружием.
Дзинь -- бам! Дзинь -- бам! Еще двое павших в сражении окончательно
добили витрину "Ямайки". Эти тоже не шевелились, но, кажется, пока дышали.
Один из них прихватил в полете роскошную штору и сейчас напоминал римского
папу на смертном одре -- весь в золоте и пурпуре. Источником последнего,
насколько мог разглядеть Блейд, была здоровая ссадина на лбу.
"Два и три", -- снова отметил странник, откинувшись на мягкие подушки
"ягуара". Судя по состоянию потерпевших, Эдна до сих пор не пустила в ход
свой ножик, однако битой орудовала с редким искусством.
Бух! Бух! Стекла уже не звенели, осыпавшись на тротуар прозрачным
водопадом, и посему были слышны только глухие удары тел об асфальт. Колотых
ран по-прежнему не наблюдалось.
"Четыре и пять", -- Блейд закурил новую сигарету. Интересно, почему она
вышвыривает их наружу? Можно было бы закончить все и внутри помещения...
тихо, спокойно и не привлекая внимания... Внезапно он сообразил, что
бесчувственные тела, вылетавшие из бара, являлись сигналом. Эдна
информировала его о ходе сражения! Какая заботливая малышка! Он усмехнулся,
представив, что сейчас творится в "Ямайке". Диана против банды диких
гекатонхейров! И похоже, Диана побеждала.
Бух! Бух!
Шестой и седьмой... Что же теперь? Настала очередь толстого бармена,
шоколадного Джека и почтенных джентльменов в углу?
Восьмым номером и в самом деле вылетел бармен, но больше бездыханных
тел не появлялось. Не успел Блейд подивиться, как его возлюбленной удалось
вышвырнуть вон такую тушу, как из бара выпорхнула Эдна, пытаясь на ходу
сделать сразу два дела: удержать большую пляжную сумку и припудрить носик.
Она грациозно опустилась на сиденье рядом с Блейдом, и тот включил
мотор.
-- Смываемся, детка?
Эдна окинула взглядом поле битвы: кое-кто из поверженных начал стонать
и сучить ногами. Бармен в белой куртке и брюках такого же цвета напоминал
снежный сугроб, с одного бока припорошенный угольной пылью.
-- Куда нам торопиться, милый? Ах, -- она мечтательно подняла взгляд к
звездному небу, -- если бы я получала по восемьдесят тысяч за каждое такое
выступление! Как были бы довольны папа и мама! И мои маленькие братики!
Насколько Блейду было известно, "маленьким братикам" Эдны уже стукнуло
по двадцать, и они на пару могли своротить с рельс вагон метро. Но семья
Силвербергов и в самом деле была не слишком богатой, так что кейс Джека,
завоеванный в честном бою, пришелся бы им очень кстати.
Повернув ключ, странник выжал сцепление и медленно покатил по улице.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.