read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



осторожностью, стараясь не расплескать. - А теперь принеси из кладовки
большую синюю миску. Понял, Камо? Большую синюю миску. Из кладовки.
Принеси ее мне. - Сильвина ловко передала кружку Менолли, не пролив ни
капли. - Кладовка, Камо, там большая синяя миска! - Она взяла мужчину
за плечи и, развернув, подтолкнула в нужном направлении. - Альбуна, ты
ближе всех к плите. Положи-ка в тарелку каши, да плесни побольше
сладкой подливки, а то от девчонки ничего не осталось - одна кожа да
кости. - Сильвина улыбнулась Менолли. - Откармливать стадо, а пастуха
морить голодом - это никуда не годится! Я оставила твоим друзьям
обрезков, когда мы готовили жаркое. - Сильвина кивнула в сторону
самого большого очага, где жарились на вертеле огромные куски мяса. -
Ведь мясо - как раз то, что нужно файрам, - так сказал мне наш Главный
арфист. Где бы нам их покормить... - Сильвина нерешительно обвела
глазами кухню, но Менолли уже приметила низенькую дверцу, которая вела
на лестницу, выходящую в угол двора.
- Там мы никому не помешаем?
- Да нет, что ты! Какая же ты умница - обо всем позаботилась! И ты,
Камо, молодец. Спасибо тебе. - Сильвина ласково потрепала дурачка по
плечу, и он просиял от удовольствия, поняв, что хорошо справился с
работой и заслужил похвалу.
Сильвина показала Менолли миску. - Хватит? А то там есть еще...
- Огромное спасибо, Сильвина, вполне хватит!
- Камо, вот это - Менолли. Возьми миску и ступай за Менолли. А то ей
не унести все сразу - и миску, и свой завтрак. Это Менолли, Камо.
Ступай за Менолли. Иди вперед, детка. Камо умеет носить... во всяком
случае, то, что не проливается.
Сильвина вернулась к своим делам и стала что-то выговаривать
нарезавшим коренья женщинам, призывая их работать, а не глазеть.
Сознавая, что за ней наблюдают десятки любопытных глаз, Менолли
неловко двинулась по направлению к лестнице, неся в одной руке кружку,
в другой - миску горячей каши; позади, шаркая ногами, поспешал Камо.
Красотка, которая до сих пор не обнаруживала себя, прячась у Менолли в
волосах, вытянула шею, почуяв запах сырого мяса, - его нес Камо в
своей миске.
- Милашка, милашка! - забормотал Камо, завидев огненную ящерицу. -
Милый маленький дракончик! - Он похлопал Менолли по плечу, - Милый
маленький дракончик? - И, раскрыв рот, стал ждать ответа, так что чуть
не растянулся на каменных ступенях.
- Ты прав, - улыбнулась Менолли. - Она действительно похожа на
маленького дракона и к тому же очень мила. Ее зовут Красотка.
- Ее зовут Красотка, - завороженно повторил Камо. - Ее зовут
Красотка. Милый маленький дракончик. - Лучась улыбкой, он снова и
снова громко повторял новые для себя слова.
Менолли зашикала на дурачка - ей не хотелось снова отвлекать
помощниц Сильвины от работы. Девочка поставила свою кружку и миску на
ступеньки и потянулась к мясу.
- Красотка, милый маленький дракончик, - нараспев повторял Камо, не
обращая никакого внимания на Менолли, которая старалась забрать у него
мясо, и только крепче прижимал миску к животу огромными неуклюжими
руками.
- Ступай к Сильвине, Камо. Ступай к Сильвине!
Но Камо стоял, как столб, кивая головой; на лице его блуждала
широкая ухмылка младенческого восторга - он был так зачарован
Красоткой, что, казалось, ничто не может вывести его из оцепенения.
Красотка нетерпеливо закричала, и Менолли, чтобы успокоить ящерицу,
сунула ей кусок мяса. На ее крики не замедлили явиться остальные файры
- кто через открытые окна столовой, кто, судя по возникшему за дверью
переполоху, прямиком через кухню.
- Милашки, милашки! Все - милашки! - ликовал Камо, вертя головой из
стороны в сторону в попытке увидеть всех файров сразу. И вдруг застыл
неподвижно - обе Тетушки уселись ему на руки и принялись хватать
кусочки прямо из миски. Дядюшка, вцепившись коготками в куртку Камо и
упираясь крылом ему в шею, старался урвать свою долю. Рыжик, Кривляка
и Лентяй, устроившись рядом на плечах у Камо и Менолли, дожидались
своей очереди, пока Менолли старалась разделить мясо поровну.
Смущенная дурными манерами своих питомцев, девочка была искренне
благодарна Камо - все так же добродушно ухмыляясь, он продолжал
помогать ей кормить ящериц. Вдруг до девочки дошло, что на кухне уже
давно воцарилась тишина: все наблюдали за представлением. Она вся
сжалась, ожидая сердитого окрика Сильвины, призывающей Камо вернуться
к своим делам, но с кухни доносилось только приглушенное шушуканье.
- Сколько их у нее? - послушался чей-то отчетливый шепот.
- Девять, - невозмутимо отозвалась Сильвина. - Так что, когда
родятся те двое, которых получил Робинтон, в Цехе арфистов будет
одиннадцать. - В ее голосе звучала явная гордость. Послышался
одобрительный гул голосов. - Смотри-ка, Альбуна, - тесто уже подошло,
пора приниматься за дело, - напомнила Сильвина.
Тем временем файры очистили всю миску. Камо растерянно таращился на
пустое дно.
- Пусто! Милашки не наелись?
- Что ты, Камо! Им хватило с избытком - видишь, как животы
раздулись? А теперь ступай к Сильвине. Иди, Камо, тебя ждет Сильвина.
- Следуя примеру женщины, Менолли развернула дурачка лицом к
ступенькам и легонько подтолкнула в спину.
Попивая крепкий горячий кла, девочка задумалась: почему Сильвина так
подчеркнуто ласкова и внимательна к ней? Уж не показное ли все это? Но
потом сама устыдилась своих подозрений - да нет, просто она добрая,
заботливая душа - взять даже, как она обходится с дурачком Камо, с
каким бесконечным терпением сносит его промахи. Судя по всему,
Сильвина здесь выполняет обязанности главной смотрительницы и, как и
властная Манора из Бендена, пользуется большим влиянием. Если Сильвина
ее примет, остальные последуют ее примеру.
Нежась в лучах теплого солнца, Менолли начала успокаиваться. Всю
ночь ее мучили тревожные сны, и хотя теперь, в ярком свете дня, она не
могла припомнить подробности, осталось общее чувство тоски и
беспомощности. Сильвине почти удалось прогнать мучившие девочку
опасения. Да и Т'геллан не раз говорил ей: арфистов нечего бояться...
Где-то на другой стороне двора звонкие юные голоса дружно грянули
древнее сказание, которое разучивали раньше утром. Мощный звук
вспугнул задремавших было файров, и они взмыли в воздух, но Менолли
быстро успокоила их, и они снова расселись по местам.
И вдруг над двором полилась нежная трель, красиво оттеняя более
низкие голоса поющих школяров - Красотка! К ней присоединились Крепыш
с Нырком: крылья раскинуты, горлышки раздуваются, глаза полузакрыты,
как у заправских певцов. Кривляка с Рыжиком слетели с карниза и тоже
принялись подпевать. Правда, Лентяй по обыкновению не стал себя
утруждать, да и обе Тетушки с голубым Дядюшкой, которые всегда пели
без особого увлечения, на этот раз предпочли слушать, склонив головки,
поблескивая выпуклыми глазами. Зато пятеро певцов, приподнявшись на
задних лапках, старались вовсю, наполняя воздух высокими чистыми
руладами.
Значит, им здесь понравилось, - решила Менолли и с облегчением
подхватила мелодию - не потому, что ее голос был нужен файрам, а
просто так, за компанию.
Они допели сказание почти до самого конца, когда Менолли внезапно
поняла, что поют только она с ящерицами, мужские голоса давно смолкли.
Спохватившись, она подняла глаза и увидела, что почти изо всех окон
верхних этажей выглядывают слушатели, исключение составляли только
окна зала, где занимались школяры.
- Кто это тут распелся? - осведомился недовольный тенор, и в одном
из пустых окон появился незнакомый мужчина.
- А по-моему, Брудеган, вовсе неплохо проснуться под звуки такого
хора! - произнес где-то над головой у Менолли звучный баритон Главного
арфиста. Изогнув шею, девочка увидела, что он выглядывает из окна
верхнего этажа.
- Доброе утро, мастер Робинтон, - учтиво поздоровался Брудеган, но
по голосу его было ясно, что он отнюдь не в восторге от непрошенного
вмешательства посторонних певцов.
Менолли сжалась, мечтая, чтобы ее не заметили - оказаться бы сейчас
в Промежутке!
- Я и не знала, что твои файры умеют петь, - заметила, показавшись
из-за двери, Сильвина, и, как ни в чем не бывало, подняла со ступеней
оставленные Менолли кружку и миску. - Неплохое дополнение к твоему
хору - а, Брудеган? - крикнула она. - Робинтон, вам принести кла?
- Самое время, Сильвина! - Главный арфист высунулся из окна и
обратился к девочке: - Целая стая поющих ящериц! Приятно просыпаться
под такую музыку! Доброе утро, Менолли. - Не успела она ответить, как
на лицо Робинтона набежала тень тревоги. - Как там моя ящерица, мое
яйцо?! - И он исчез из виду.
- Теперь, пока его яйцо не проклюнется и он не получит собственного
файра, не жди от него никакого толка! - добродушно рассмеялась
Сильвина.
Певцы под руководством Брудегана снова затянули свою песню. Красотка
чирикнула, вопросительно глядя на Менолли.
- Нет-нет, Красотка. Попели - и хватит.
- Зато им полезно порепетировать. - Сильвина кивком головы указала
на окна, откуда доносилось пение. - А мне пора заняться завтраком
арфиста и твоим устройством... - Женщина молчала, глядя на файров. - А
с ними что будем делать?
- Они обычно спят, когда наедятся до отвала, как сейчас.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.