и обрывка карты он обнаружил компас, который, как он и надеялся, был там,
маленькую деревянную коробочку с карандашом, пакет бинтов и мазь для ран,
два маленьких хирургических ножа и грубо сработанную записную книжку -
дневник Звездного Человека. Но к его огромному разочарованию, записи в ней
были всего лишь регистрацией расстояний. Он импульсивно занес на одну из
пустых страниц отчет о своем путешествии за день, постаравшись нарисовать
странный след. Затем он снова упаковал сумку.
натянув на обоих одеяло. Уже смеркалось. Он подтолкнул дрова к центру
костра, чтобы сгорели до конца. Под мягкое мурлыканье Люры, которая
вылизывала лапы, выкусывая шерсть между когтями, он опустил отяжелевшие
веки. Он перебросил руку через ее спину, и она благосклонно лизнула его
своим языком. Рашпиль, прошедшийся по его коже, был последним, что он ясно
помнил.
Люры. Их бранящиеся крики и разбудили Форса. Он протер глаза и сонно
взглянул на серый мир. Люра сидела у входа в пещеру, не обращая ни
малейшего внимания на хор голосов над головой. Она зевнула и с некоторым
нетерпением оглянулась на Форса.
высохшую одежду. Было так холодно, что его зубы начали выбивать дробь, и
Люра отступила на безопасное расстояние. Птицы черной стаей улетели прочь.
Форс оделся, зашнуровал свою кожаную куртку-безрукавку, потом заботливо
застегнул сапоги и пояс.
забытый богом городишко. Любая полезная добыча давным-давно была взята или
превратилась в хлам. Но это было первое мертвое поселение, увиденное
Форсом, и он не мог покинуть его, хотя бы поверхностно не изучив. Он
прошел по дороге вокруг площади. Только в одно здание можно было войти.
Каменные стены буйно поросли плющом и мхом, а пустые окна слепо глядели на
мир. Он зашагал по сухим листьям и траве, скрывавшей широкую лестницу, к
большой двери.
Мимо с гудением пролетела оса. Люра ткнула лапой что-то, лежавшее прямо в
дверях. Оно вкатилось в полумрак внутри помещения, и они зашли следом.
Форс остановился, чтобы потрогать указательным пальцем буквы на бронзовой
дощечке: "ПЕРВЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ БАНК ГЛЕНТАУНА". Он прочел эти слова вслух,
и его голос глухо разнесся по длинному помещению, через пустые ряды ячеек
вдоль стены.
этом лишь смутное представление - какой-то склад. А этот мертвый город,
должно быть, Глентаун - вернее, некогда он был Глентауном.
Она остановилась, ударившись об основание одной из клетушек как раз перед
Форсом. Круглые глазницы полуразбитого черепа обвиняюще уставились на
него. Нагнувшись, он поднял его и поставил на полку. Густым клубком
поднялась пыль. Кучка монет рассыпалась и полетела в разные стороны,
металлически позвякивая.
и покатил по полу, чтобы позабавить Люру. У монет не было никакой
ценности. Кусок хорошей нержавеющей стали стоило взять с собой, а это нет.
Темнота этого места начала угнетать его, и, куда бы он не поворачивался,
он чувствовал на себе взгляд черепа. Он вышел, позвав Люру за собой.
тлена, смешанный с более свежим запахом гниющего дерева и палой листвы. Он
сморщил нос от этого запаха и стал пробираться дальше по улице, карабкаясь
по кучам щебня, направляясь к реке.
цели, намеченной его отцом. Он легко переплыл бы поток этой коричневой
воды, все еще мутной от грозы, но он знал, что Люра по доброй воле не
пойдет на это, а он, разумеется, не собирался оставлять ее.
для того, чтобы найти деревья, ему придется удалиться от развалин. Его
раздражала эта вынужденная потеря времени.
света. Сзади Форс все еще мог видеть подножие гор, а за горами -
голубоватые вершины, с которых он спустился двадцать четыре часа назад. Он
оглянулся только один раз, все его внимание сосредоточилось теперь на
реке.
часов изнурительного труда. Береговой разлом образовал узкую бухту, в
которой во время половодья поднималась вода. Теперь она была наполовину
забита плавником, от огромных бревен до аккуратных высохших прутиков,
которые Форс легко мог сломать двумя пальцами. Ему нужно было только
нагнуться и выбрать нужное.
разумеется, для долгого плавания, он должен был помочь им переправиться на
другой берег. У Люры были свои основания не доверять этой ненадежно
связанной платформе. Но когда Форс отказался оставаться в безопасности на
берегу, она влезла на плот, осторожно пробуя его лапой перед каждым шагом.
Только посередине плота она со вздохом уселась на задние лапы. Форс с
силой оттолкнулся шестом.
бороться. Однажды шест попал в илистую отмель, и его чуть было не
выдернуло из рук. Соленый пот ел его губы и обжигал покрывшиеся волдырями
руки. Он видел, что хотя поток и нес их вниз по течению, они все же
медленно приближались к противоположному берегу.
пить, и все остальное время Люра издавала слабые мяукающие стоны, жалея
себя. Все же она довольно скоро привыкла к новому способу передвижения,
села и стала внимательно смотреть, как выпрыгивает рыба, чтобы проглотить
зазевавшуюся муху. Они проплыли мимо кучи распавшихся обломков, которые,
должно быть, были остатками судна, и дважды они проплывали между опорами
давно исчезнувших мостов. До Взрыва это была густонаселенная территория.
Форс попытался представить, на что было похоже, когда в городках жили,
дороги были забиты транспортом, по реке плавали суда...
Форс не старался как можно быстрее достигнуть другого берега. Но когда
часть их ненадежного плота вдруг отломилась и пустилась в собственное
плавание, он сообразил, что такая беззаботность к добру не приведет и
заработал шестом, чтобы вырваться из течения и достичь берега. Вдоль реки
тянулись обрывы, и он с беспокойством пытался найти бухточку или отмель,
где можно было бы высадиться.
образовали небольшую преграду. Он с большим трудом повел к ним плот. Тот
задрожал под напором потока и остановился. Люра не стала ждать, и одним
прыжком оказалась возле корней. Форс подхватил свои вещи и отправился за
ней, и как раз вовремя, потому что плот разломился, закружился и его
обломки понеслись дальше в потоке воды.
вышли на открытую местность. Трава здесь была высока, по земле пыльными
заплатами раскинулись кусты, и то тут, то там виднелись скопления молодых
деревьев, снова покрывших древние поля. Но здесь дикая растительность еще
не совсем заполонила землю, веками обрабатывавшуюся плугом и жаткой.
она намерена позаботиться о пополнении их продовольственных запасов. Она
пересекла нечеткую границу древних полей с мрачной целеустремленностью в
каждом движении ее грациозного кошачьего тела. Из-под ее ног выпорхнула
куропатка, и повсюду бегали кролики, но она с пренебрежением
отворачивалась от такой мелкой дичи, устремившись дальше, к склону,
поросшему деревьями, почти настоящим лесом. Форс далеко отстал от нее.
на мгновенье показался красный кончик языка. Затем она снова исчезла,
растаяла в высокой траве бесшумно и без усилий, словно была всего лишь
мимолетным ветерком. Форс шагнул назад, в тень высокого дерева. Это была
охота Люры, и он не должен был мешать.
совсем созревший, потому что у него еще только формировался колос. Небо
было голубое, по нему плыли небольшие белые облака, кажется, их никогда не
рвали ураганные ветры, хотя у ног его лежала ветка, сорванная и сломанная
вчерашней бурей.
последовал пронзительный визг - боевой клич Люры. Форс побежал на звук
вверх по склону. Но осторожность охотника удерживала его в зоне укрытий в
поле, так что он не выскочил опрометчиво на поле боя.
рыжеватом мехе. Она отпрыгнула от неподвижного красно-коричневого тела как
раз вовремя, чтобы избежать нападения огромного зверя. Дикая корова! И
Люра задрала ее теленка!
вскинула злую рогатую голову. Она, спотыкаясь, побежала к теленку и
захрапела в бешеной ярости. На широких ноздрях выступила алая пена и
животное, споткнувшись, упало на колени и свалилось на бок. Над зарослями
густой травы мгновенно появилась круглая голова Люры, она выскочила к
своей добыче. Форс вышел из-за деревьев, за которыми он прятался. Будь это
в его власти, он бы эхом откликнулся на довольное мурлыканье Люры. Стрела
попала точно в цель.
для трех семей в Айри. Он с сожалением пнул корову носком сапога, прежде