read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чем он смел надеяться.
Рольф не стал терять времени на предисловие.
- Возможно, ты можешь рассказать мне кое-что, что я хочу знать, -
начал он. - О том, что, скорее всего, не имеет для тебя никакого значения.
Естественно, я бы хотел дать тебе что-то взамен за эту информацию -
что-нибудь в пределах разумного.
Уже не впервые Чап осознал, что ему чем-то симпатичен этот юноша,
который пришел не для того, чтобы запугивать калеку, и не пытался
лукавить.
- Мои желания теперь очень скромны. У меня есть пища, а кроме этого я
мало в чем нуждаюсь. Что ты можешь мне дать?
- Я думал, ты сможешь придумать что-нибудь.
Чап едва не рассмеялся.
- Предположим, это так. Что я должен рассказать тебе взамен?
- Я хочу найти свою сестру. - Торопливо, не называя источника своей
информации, Рольф вкратце описал время и обстоятельства исчезновения Лизы,
ее внешность и внешность офицера с гордым лицом.
Чап нахмурился. Рассказ пробудил реальные воспоминания, хотя и слегка
туманные. Что ж, тем лучше, ему не придется выдумывать.
- Что заставляет тебя думать, будто я могу рассказать тебе что-либо?
- У меня есть для этого основания.
Хмыкнув, многозначительно и в то же время ничего не значаще, Чап
уставился мимо Рольфа, словно забыл о нем. Он не должен был подавать вида,
что заинтересован в сделке.
Молчание длилось до тех пор, пока Рольф нетерпеливо не нарушил его.
- Почему бы тебе не помочь мне? Думаю, ты больше не питаешь особой
любви ни к кому на Востоке... - Он внезапно оборвал фразу, словно человек,
осознавший свою бестактность. Затем продолжил, более медленно. - Твоя
супруга там, я знаю. Я не... я не имел в виду ничего относительно ее.
Это было странное полуизвинение. Чап поднял взгляд. Рольф утратил вид
решительного, сурового мужчины. Он превратился в неловкого мальчика,
говорящего о женщине, о которой тайно мечтает по ночам.
Рольф запнулся.
- Я хотел сказать, она - госпожа Чармиана - никак не может
пострадать, если ты расскажешь мне о моей сестре и о ее похитителе. -
Крупная рука Рольфа поднялась - вероятно, машинально, - чтобы коснуться
куртки, будто он хотел убедиться, что нечто, находившееся во внутреннем
кармане, было на месте. - Я знаю, ты был ее мужем, - он неловко запнулся,
и ему не хватило слов. Он уставился на Чапа со смесью тревоги, ненависти и
отчаяния.
- Я _я_в_л_я_ю_с_ь_ ее мужем, - сухо поправил Чап.
Рольф едва не покраснел - или покраснел; при его смуглой коже трудно
было сказать.
- Да. Конечно.
Хотя Чап предпочитал меч, он мог использовать и разум.
- Правда, только на словах. Вы прорвались в Замок раньше, чем мы с
Чармианой успели что-нибудь сверх того, что выпили из одного кубка.
Рольф выказал некоторое облегчение и теперь частично, вопреки самому
себе, отвлекся от своего первоначального дела к Чапу. Он присел лицом к
Чапу. Он хотел, ему просто необходимо было еще немного расспросить Чапа,
но он долго колебался, прежде чем смог продолжить.
- Была ли она действительно... Я хочу сказать, что о госпоже Чармиане
всегда говорили много плохого, во что я не могу поверить...
Чапу пришлось скрыть насмешку: проблема, с которой еще недавно ему не
приходилось сталкиваться. Однако ему это удалось.
- Ты имеешь в виду, была ли она так плоха, как о ней говорили? - Чап
был очень серьезен. - Не следует верить всему, что слышишь, юноша. Ей
очень многое угрожало в Замке. - Хотя и не так сильно, как тем, кто жил
бок о бок с ней. - Ей приходилось притворяться другой, чем она была на
самом деле; и она очень хорошо научилась приспосабливаться. - Рольф кивал,
похоже, с облегчением; это поощрило Чапа отвечать со всей откровенностью.
- Я так и думал, - сказал Рольф. - Она казалась такой...
- Прекрасной.
- Да. Такой, что она не могла быть похожей на своего отца и
остальных.
Конечно, подумал Чап, внезапно понимая совершенно невинное
мальчишеское заблуждение относительно высокородной Чармианой. Юнец был
околдован приворотным талисманом, который носил с собой; тем самым,
который позже предстоит нести Чапу. Однако пришло время пересечь мост...
Между тем Рольф говорил:
- И ты, как мне кажется, не такой плохой, как Экумен и другие. Я
знаю, ты был сатрапом, ставленником Востока, угнетающим людей. Но ты не
был таким жестоким, как большинство из них.
- Самый любезный комплимент, какой я получил за последнее время. -
Чап потерся плечом, в которое его укусила муха, о холодный, шершавый
камень затененной стены. Момент казался подходящим для того, чтобы перейти
к делу. - Итак, ты хотел бы, чтобы я сказал тебе, где можно найти твою
сестру. Я не могу этого сделать.
К Рольфу в значительной степени вернулась его деловитость.
- Но ты знаешь что-то?
- Кое-что, что ты хотел бы услышать.
- Что именно?
- И поскольку ты заинтересован в этом, я объясню тебе, что я хочу
взамен.
- Хорошо, послушаем сперва это.
Чап понизил голос до монотонного бормотания.
- Я не хочу умереть, сгнивая по сантиметру. Дай мне ржавый нож, чтобы
я мог наконец почувствовать себя вооруженным мужчиной, отвези меня в
пустыню и оставь там. Огромные птицы улетают на юг, но какие-нибудь другие
твари найдут меня там и дадут мне удовлетворение последней схватки. Или
пусть меня убьет жажда, или растение-мираж. Но мне противна мысль об
унижении умереть на глазах у своих врагов. - Звучит достаточно
убедительно, подумал он. Еще вчера в этом было бы гораздо больше правды,
чем лжи.
Рольф нахмурился.
- Почему обязательно пустыня, если ты не можешь больше жить? Почему
не здесь?
- Нет. Умереть здесь было бы подарком вам, тем, кто сделал из меня
попрошайку. Чтобы покончить счеты с жизнью, я должен убраться подальше от
вас.
Рольф так долго сидел молча, потупившись, что Чап почувствовал
уверенность: наживка заглочена. Однако рыба еще не была поймана. Чап
первым нарушил молчание:
- Если хочешь убедиться в моей смерти, принеси с собой пару мечей.
Думаю, теперь шансы в определенной степени на твоей стороне. Я скажу тебе,
что смогу, о твоей сестре прежде, чем мы начнем драться.
Если Рольфа и обозлил такой выпад со стороны калеки, он не показал
этого. Едва он отвлекся от Чармианы, как к нему снова вернулась
осмотрительность. Он опять умолк и некоторое время пристально разглядывал
Чапа. Затем сказал:
- Я отвезу тебя в пустыню. Если ты солжешь мне относительно моей
сестры или попытаешься еще как-нибудь обвести меня вокруг пальца, я не
оставлю тебя в пустыне, ни живого, ни мертвого. Вместо этого я притащу
тебя сюда, живого или мертвого, чтобы выставить на обозрение у этих ворот.
Чап, сохраняя невозмутимое выражение лица, уставился вдаль. Через
мгновение Рольф хмыкнул, поднялся и зашагал прочь.


2. ДУЭЛЬ
Во второй половине дня Рольф вернулся, ведя навьюченную лошадь. С
первого взгляда на животное становилось ясно, что оно не попало в конюшню
Замка потому, что от него трудно было ожидать какой-нибудь пользы в
приближающейся кампании. На нее было нагружено несколько тюков, должно
быть, с пищей и водой. Рольф был вооружен, но не двумя мечами. К отдельным
ремням, обернутым вокруг его талии, были подвешены вполне приличный меч и
длинный острый нож.
Время, прошедшее с утра, до предела истощило терпение Чапа.
Во-первых, конечно, потому, что он не был уверен, что его рыбка надежно
сидит на крючке. Во-вторых, искушение шевелить ногами было почти
непреодолимым. Мышцы под изодранными штанами были гораздо более упругими и
даже казались толще, чем они были вчера. Ноющая боль и покалывание -
признаки возвращающейся в них жизни - превращались во все более
нестерпимую с каждым мгновением потребность движения.
Рольф молча остановил свою жалкую клячу рядом с Чапом. Затем он
подошел, чтобы подхватить Чапа под мышки, и с неожиданной силой поднял его
полупарализованное тело и поставил прямо. Часовые у ворот повернули
головы, наблюдая за ними. Но никого, казалось, не занимал отъезд Чапа. Он
больше не был узником, он был всего лишь нищим.
Оказавшись на ногах, Чап сразу ухватился за седло сильными руками и
подтянулся, а Рольф помог ему вставить болтающиеся ноги в стремена. Рольф
спросил:
- Ты как, сможешь удержаться? Мне не хотелось бы, чтобы ты свалился и
раскроил себе голову. По крайней мере, пока.
- Смогу. - Чап забыл, как это высоко - сидеть в седле. Рольф взял
лошадь за уздечку, и по обочине дороги, которая вела вниз по склону, они
отправились сперва к поселку, а затем дальше, в большой мир.
Рольф широко шагал рядом с головой лошади: позиция, которая позволяла
ему краем глаза все время следить за Чапом. Чап, в свою очередь, глубоко



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.