read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



электроэнергии. Телефон подсоединен к розетке в прихожей, и еще есть
розетки в спальне и в кабинете.
Любопытно и другое: накануне вечером, когда он сидел в гостиной, ему
виден был кабинет - картина на стене, и письменный стол, и пустые книжные
полки. А сейчас полки уже не пустуют. Они прямо ломятся от книг, причем
именно таких, какие он подобрал бы для себя: целая юридическая библиотека,
которой позавидовал бы любой практикующий адвокат. И еще ряд полок...
сперва он решил, что это какая-то шутка, розыгрыш.
Но потом заглянул в телефонный справочник и понял, что это уже не
шутка.
Никогда ни один человек не видывал такого справочника. Тут значились
имена абонентов и номера телефонов, но адреса охватывали всю галактику!
БЕСУР, Йар, Мекбуда-5 - ФЕ 6-87-31.
БЕТЕН, Вармо, Полярная-3 - ГР 7-32- 14.
БЕТО, Элм, Рас Альгете-9 - СТ 1-91- 86.
Названия звезд и номера планет. Ничего другого это означать не может.
Для шутки уж чересчур бессмысленно и расточительно.
Многое множество звезд названо в телефонной книге, и названия звезд -
на переплетах на той полке в кабинете!
Вывод ясен, подумал он уныло, но ведь это ни в какие ворота не лезет,
не принимать же это всерьез. Нелепо, смехотворно, никакого смысла тут нет,
и даже думать об этом нечего. Наверно, возможны какие-то другие разгадки,
и в том числе совсем малоприятная: уж не сошел ли он с ума?
Нельзя ли все же как-нибудь выяснить, в чем дело?
Он захлопнул телефонную книгу, потом раскрыл на первой странице -
ага, вот оно: СПРАВКИ. Он снял трубку и набрал номер.
Гудок, другой, потом голос:
- Добрый вечер, доктор Грей. Мы очень рады, что вы позвонили.
Надеюсь, все в порядке? У вас есть все, что нужно?
- Вы знаете мое имя, - сказал Грей. - Откуда вы знаете, как меня
зовут?
- Сэр, - ответила Справочная, - мы гордимся тем, что нам известны
имена всех наших абонентов.
- Но я не ваш абонент. Я только...
- Конечно, вы наш абонент, - возразила Справочная. - С той минуты,
как вы вступили во владение домом...
- Как так - "во владение"? Я же не...
- Мы полагали, что вы уже поняли, доктор Грей. Нам следовало сказать
вам с самого начала. Просим извинить. Видите ли, этот дом ваш.
- Ничего я не понял, - растерянно сказал Грей.
- Дом ваш, - пояснила Справочная, - до тех пор, пока он вам нужен,
пока вы хотите там оставаться. И дом, и все, что в нем есть. И вдобавок,
разумеется, все, чем еще мы можем быть вам полезны.
- Но это невозможно! Я ничем этого не заслужил. Как же я могу владеть
домом, за который ничего не дал?
- А может быть, вы не откажетесь при случае нам немного помочь. То
есть это совсем не обязательно и, уж конечно, не слишком трудно. Если вы
согласитесь нам помогать, мы будем вам крайне обязаны. Но как бы вы ни
решили, дом все равно ваш.
- Помогать? - переспросил Грей. - Боюсь, я мало чем могу вам помочь.
- В сущности, это неважно, - заметила Справочная. - Мы очень рады,
что вы позвонили. Вызывайте нас в любую минуту, когда пожелаете.
Щелчок отбоя - и он остался стоять дурак дураком, сжимая в руке
умолкшую телефонную трубку.
Он положил трубку, прошел в гостиную и уселся в то самое кресло, в
котором сидел накануне вечером, когда впервые попал в этот дом.

Пока он разговаривал по телефону, кто-то (или что-то, или это
действовала какая-то непонятная сила) развел в камине огонь, и рядом на
медной подставке приготовлены были дрова про запас.
В трубе завывал холодный ветер, а здесь от полена к полену
перебегали, разгораясь, трепетные язычки пламени.
Дом престарелых, подумал Грей.
Ведь если он не ослышался, это оно самое и есть.
И это лучше, несравнимо лучше того заведения, куда он собирался
раньше.
Невозможно понять, чего ради кто-то вздумал преподнести ему такой
подарок. Просто уму непостижимо, чем бы он мог такое заслужить.
Дом престарелых - для него одного, да еще на берегу его любимой
речки, где водится форель.
Да, чудесно... если б только можно было это принять.
Он передвинул кресло и сел лицом к камину. Он всегда любил смотреть
на огонь.
Такой славный дом и такая заботливость, чего ни пожелаешь, все к
твоим услугам. Если б только можно было тут остаться.
А в сущности, что мешает? Если он не вернется в город, это никого не
огорчит. Через день-другой можно будет съездить в Сосенки, отправить
несколько писем, после которых никто не станет его разыскивать.
Да нет, безумие. А вдруг заболеешь? Упадешь, разобьешься? Тогда до
врача не добраться и не от кого ждать помощи. Но вот вчера он искал
аспирин, и аспирина не оказалось. И он насилу забрался в постель, нога
была вывихнута и вся распухла, а к утру все как рукой сняло.
Нет, можно ни о чем не беспокоиться, даже если и заболеешь.
Аспирина не нашлось, потому что он ни к чему.
Этот дом - не только дом. Не просто четыре стены. Это и пристанище, и
слуга, и врач. Надежный, здоровый, безопасный дом, и притом исполненный
сочувствия. Он дает все, что нужно. Исполняет все твои желания. Дает
огонь, и пищу, и уют, и сознание, что о тебе заботятся.
И книги. Великое множество книг - именно таких, какие служили ему
верой и правдой долгие годы.
Доктор Фредерик Грей, декан юридического факультета. До старости
только и знал что почет и уважение. А теперь стал чересчур стар, жена и
сын умерли, и друзья все умерли или уж совсем одряхлели. И ты уже не декан
и не ученый, а всего лишь старик, чье имя предано забвению.
Он медленно встал и пошел в кабинет. Поднял руку к полке, провел
ладонью по кожаным корешкам.
Вот они, друзья - друзья, на которых можно положиться. Они-то всегда
на месте и только и ждут своего часа.
Он подошел к полкам, которые сначала так его озадачили, показались
дикой и неостроумной шуткой. Теперь он знал - это отнюдь не шутка.
Он прочитал несколько названий: "Основы законодательства Арктура-24",
"Сопоставление правовых понятий в системах Центавра", "Юриспруденция на 3,
4 и 7-й планетах Зубенешамале", "Судебная практика на Канопусе-12". И еще
много томов, на чьих переплетах стоят имена странных далеких звезд.
Пожалуй, он не понял бы так быстро, что это за имена, если бы не
старый друг Бен. Долгие годы Бен рассказывал ему о своей работе, и такие
вот имена слетали у него с языка запросто, словно речь шла об улице по
соседству, о доме за углом.
В конце концов, может быть, и вправду не так уж оно далеко. Чтобы
поговорить с людьми... ну, может быть, не с людьми, но с теми существами,
что населяют эти чужие планеты, надо только подойти к телефону и набрать
номер.
В телефонной книге - номера, которые соединяют со звездами, и на
книжной полке - звездный свод законов.
Быть может, там, в других солнечных системах, нет ничего похожего на
телефоны и телефонные справочники; быть может, на других планетах нет
правовой литературы. Но у нас на Земле средством общения поневоле должен
быть телефон, а источником информации - книги на полках. Значит, все это
надо было как-то перевести, втиснуть незнакомое и непривычное в привычные,
знакомые формы, чтобы мы могли этим пользоваться. И перевести не только
для Земли, но и для неведомых обитателей всех других планет. Быть может,
нет и десятка планет, где способы общения одинаковы, но, если с любой из
них обратятся к нему за советом, какими бы способами ни пользовалось
существо с той планеты, здесь все равно зазвонит телефон.
И конечно же, названия звезд - тоже перевод. Ведь жители планет, что
обращаются вокруг Полярной звезды, не называют свое солнце Полярной
звездой. Но здесь, на Земле, другого названия быть не может, иначе людям
не понять, что же это за звезда.
И самый язык тоже надо переводить. Существа, с которыми он объяснялся
по телефону, уж наверно говорили не по-английски, и однако он слышал
английскую речь. И его ответы наверняка доходили до них на каком-то ином,
ему неведомом языке.
Поразительно, непостижимо, и как ему только пришло все это в голову?
Но ведь выбора нет. Никакого другого объяснения не подберешь.
Где-то раздался громкий звонок, и он отвернулся от книжных полок.
Подождал, не повторится ли звонок, но было тихо.
Грей вышел из кабинета - оказалось, стол накрыт, его ждет обед.
Значит, вот оно что, звонок звал к столу.
После обеда он прошел в гостиную, подсел к камину и стал обдумывать
всю эту странную историю. С дотошностью старого стряпчего перебрал в уме
все факты и свидетельства, тщательно взвесил все возможности.
Он коснулся чуда - самого краешка - и отстранил его, заботливо стер
все следы, ибо в его представлении об этом доме никак не входили чудеса и
не вмещалось никакое волшебство.
Прежде всего возникает вопрос - а может, ему просто мерещится?
Происходит все это на самом деле или только в воображении? Быть может на
самом-то деле он сидит где-нибудь под деревом или на берегу реки, что-то



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.