АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Она обрадовалась, когда раздался стук в дверь. Это был Келсо.
- У меня перерыв, - сказал он им. - И я думал просто зайти повидать
Гарри.
- О'кей, Ли, - сказал Митчелл. - Заходи.
Келсо впервые увидел близко эти изменившиеся глаза. Они привели его в
замешательство. Митчелл расхохотался.
- Не дай себя запугать моим зияющим глазницам, старина. Этой девушке
они нравятся, не правда ли, очаровательный доктор?
Удивленный Келсо пробормотал:
- О-о. Да. Конечно.
- Как идет ремонт?
- Главным двигателям капут, - лицо Келсо посуровело. - И они будут
стоять, если мы не найдем способ заново зарядить их.
Митчелл нахмурился.
- Вы бы проверили импульсные блоки по правому борту, конуса
проржавели до свинца, - увидев изумление на лице Келсо, он добавил: - Я не
шучу, приятель. И не делай такого лица. Если вы активируете блоки - вся
импульсная палуба взлетит на воздух!
Жесткость его тона задела Келсо:
- Конечно, - сказал он поспешно. - Пойду сразу же займусь ими. Я... я
только хотел сказать, что рад, что ты в порядке.
Митчелл зло посмотрел ему вслед.
- Вот дурак! Он тысячу раз видел эти проржавевшие концы, но был
слишком туп, чтобы заметить их состояние!
- А как вы узнали об этом? - спросила Элизабет.
Презрение неожиданно исчезло из его голоса.
- Я не знаю. Может быть, образ того, что он видел, все еще был в его
уме, и я... я смог заглянуть в него. - Серебряные глаза на испуганном лице
смотрели прямо на нее.
В кают-компании Келсо показывал на оплавившиеся конусы импульсного
блока.
- Совершенно непонятно, как ему стало об этом известно, - сказал он
Кирку. - Но, конечно, я взглянул на эти блоки. И он прав! Концы сожжены в
точности так, как он описал!
По очереди руководители научного отдела изучили куски металла на
столе кают-компании. Элизабет открыла дверь.
- Извините за опоздание, капитан. Я так увлеклась наблюдением
Гарри... старшего лейтенанта Митчелла, что я...
Спок сказал:
- Предметом обсуждения является не старший лейтенант Митчелл, доктор.
Мы озабочены тем, во что он мутирует.
Ее лицо свела судорога гнева.
- Я знаю, что вулканитам не хватает человеческих чувств, но говорить
так о человеке, с которым вы работали бок о бок четыре года...
- Достаточно, доктор, - прервал ее Кирк.
- Нет, не достаточно! - крикнула она. - Вас я вообще не понимаю!
Гарри сказал мне, что вы были друзьями с самого начала службы! Вы даже
предлагали ему служить в вашем первом экипаже.
Кирк ответил ровным голосом:
- Это моя обязанность, доктор, принимать во внимание доклады,
наблюдения и даже рассуждения касательно любого предмета, имеющего
отношение безопасности этого корабля, - он кивнул в сторону Спока. - И это
обязанность моего помощника по науке - следить за тем, чтобы данных у меня
было достаточно. Продолжайте, мистер Спок.
Спок обратился к Элизабет.
- Он продемонстрировал вам какие-нибудь необычные силы?
Она не упомянула о фокусе, который он проделал с приборами. Вместо
этого она решила сказать:
- Он может контролировать некоторые автономные рефлексы. Он очень
быстро читает и запоминает больше того, что большинство из нас считает
нормальным.
Кирк резко сказал:
- Повторите, что вы только что нам сказали, мистер Скотти.
- Около часа назад, - сказал Скотти, - аппаратура мостика сошла с
ума. Рычаги двигались сами по себе, кнопки нажимались без участия пальцев.
Приборы показывали состояние от безопасного до критического.
- А на моем обзорном экране, - вступил Спок, - я видел, как старший
лейтенант улыбался каждый раз, как это случалось. Он относился к помехам,
которые создавал, так, как будто этот корабль и его команда были
игрушками, созданными для его удовольствия.
- Это так, доктор Денер? - спросил Кирк. - Он демонстрировал
способности такой силы?
- Я видела похожие проявления.
Заговорил Пайпер:
- И вы не посчитали это достойным внимания капитана?
- Никому не был причинен вред! - запротестовала она. - Разве никто из
вас не понимает? Мутировавший человек может стать благотворной прививкой
человеческой расе - предвестником нового и лучшего вида человеческого
существа!
Кирк, глядя на ее возбужденное лицо, подумал: "Идеализм снова идет в
атаку! Господи!" Он с облегчением повернулся к Зулу.
- Если хотите добавить к этому немного математики, сэр, - сказал
Зулу, - то возможности старшего лейтенанта возрастают геометрически. Это
все равно как пени, которое каждый день удваивается. В месяц вы станете
миллионером.
Спок проговорил:
- За меньшее время Митчелл будет обладать такой силой, ни понять, ни
совладать с которой мы не сможем. Что произойдет, когда мы станем для него
не просто бесполезными, а раздражающими?
Элизабет решила было что-то сказать, но передумала. Кирк оглядел
стоявших вокруг стола.
- С командой это обсуждаться не будет. Благодарю вас. Это все.
Комнату покинули все, кроме Спока. Кирк обернулся и увидел, что его
помощник по науке смотрит на него, его лоб прорезали морщины беспокойства.
Он заговорил, тщательно выбирая слова.
- Мы никогда не вернемся ни на одну земную базу с Митчеллом на борту,
сэр. Вы слышали расчеты. Через месяц он будет иметь с нами столько же
общего, сколько имели бы мы с кораблем белых мышей.
Кирк, которого угнетало собственное беспокойство, резко сказал:
- Мне нужны рекомендации, мистер Спок, а не пустые предупреждения.
- Рекомендация номер один. Планета Дельта-Вега всего лишь в половине
светового дня отсюда. На ней есть станция по переработке лития. Если бы мы
смогли приспособить ее энергетические блоки к нашим двигателям...
- А если не сможем, мы окажемся в ловушке на орбите. У нас не хватит
энергии сойти с нее.
- Это единственный способ убрать Митчелла с корабля, сэр.
- Если ты предполагаешь оставить его там, то я этого делать не буду.
Станция полностью автоматизирована. На планете нет ни одной живой души.
Даже рудовозы заходят туда раз в двадцать лет.
- Тогда у вас только один выбор, - сказал Спок. - Убить Митчелла,
пока можно.
- Убирайтесь отсюда!
Спок невозмутимо повторил:
- Это ваш единственный выход. Если, конечно, вы примете его, пока еще
есть возможность.
Кирк стукнул кулаком по столу.
- Попробуй хоть на момент почувствовать! Мы же говорим о Гарри
Митчелле!
- Капитан "Вэлиента" чувствовал, возможно, так же, как вы, сэр. Но он
слишком медлил с решением. Полагаю, мы оба подумали об этом.
Кирк поискал рукой кресло. Спок пододвинул к нему ближайшее, и
капитан рухнул в него, закрыв лицо руками. Через секунду он поднял голову.
Кивнув Споку, он сказал:
- Курс на Дельта-Вегу.
Сила Митчелла действительно росла. И ему стало нравиться пользоваться
ею. Лежа на своей койке в лазарете, он вдруг решил щелкнуть пальцами.
Погас свет. Он взмахнул рукой - свет разгорелся снова. Он сел на краю
койки, осматривая комнату. Показал пальцем на стол, который тут же взлетел
в воздух, несколько раз подпрыгнул на одной ножке и плавно опустился на
место.
- Я пить хочу! - неожиданно объявил он в пустоту.
В другом конце комнаты металлическая чашка скользнула под краник и в
нее полилась вода. Полная чашка поднялась и подплыла по воздуху прямо в
подставленную ладонь Митчелла. Он прихлебывал из нее, когда вошли Кирк,
Спок и Элизабет.
- Я чувствую себя прекрасно, - сказал Митчелл, - так что не
затрудняйте себя вопросами о моем самочувствии. Иногда я думаю, что для
меня нет ничего невозможного. И кое-кто думает, что это делает меня
чудовищем, не так ли?
- Ты читаешь все наши мысли, Гарри? - спросил Кирк.
- Пока только вспышками и в основном сильные - такие, как страх. Вот
ты, например, Джим. Ты озабочен безопасностью корабля.
- Что бы ты сделал на моем месте?
- То самое, о чем думает мистер Спок, - убил бы меня, пока есть
возможность.
Подняв руку, он указал пальцем на Кирка. Из пальца вырвался яркий
разряд - и Кирк, оглушенный, упал навзничь. Спок прыгнул на Митчелла, но
до того, как успел его коснуться, также был брошен на пол.
Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7
|
|