лечебнице, но жива!" Наконец-то Кент смог вздохнуть.
сестру, что те делала в суде?
никогда не понимал, откуда вдруг в мире появилось так много близнецов,
особенно в последние годы. Я никак не могу понять и того, почему они не
разговаривают друг с другом. Он бессильно покачал головой. - Все так
запутано. Взять хоть этот случай с миссис Кармоди и судом... Мне кажется,
я слышал еще что-то на эту тему, но, видимо, тогда это не показалось мне
важным. Я просто не могу вспомнить, в чем там было дело. А это не такая уж
приятная ситуация для безобидного старого человека вроде меня.
этом призраке. Сначала водитель Том, затем, если верить Тому, эта девушка,
Филлис, а теперь - и сам мистер Вейнрайт. Безобидный, безобидный,
безобидный... А не сам ли старик довел женщину до того, что та его убила?
Интересно, он это сделал специально? Кент с трудом разжал пальцы,
вцепившись в подлокотники кресла. Да что это с ним такое? Почему он так
нервничает? Было бы из-за чего... Он поднял глаза. Синее-синее небо, тихий
мирный летний день. С реальностью все, как и следовало ожидать, в полном
порядке.
бы, ничего необычного - длинное худое лицо с начинающей сереть кожей,
иссеченное бесчисленными морщинами; крючковатый ястребиный нос, тонкие,
можно даже сказать изящно очерченные губы.
- Принимая во внимание мои натянутые отношения с миссис Кармоди, мне,
вероятно, не стоит опаздывать к завтраку. Я уверен, что мы еще встретимся,
мистер Кент.
сходить на ферму, принадлежавшую его родителям и познакомиться с теми, кто
там сейчас живет. Но это может и подождать. Почему бы не сходить с...
призраком... на заброшенную ферму Вейнрайт, и там... Что там?
себе его внимание. Сделать вид, что ничего не произошло, конечно, можно,
но забыть о ней все равно не получится. Кроме того, никакой срочности в
деле с родительской фермой не было. Он приехал сюда отдохнуть и
развлечься, а не только заниматься делами... Кент стоял, не зная, как же
ему поступить. А вдруг это опасно - последовать за призраком в уединенный
старый дом?
ведь убили-то не миссис Кармоди. Она сошла с ума; значит, если есть
опасность существовала, то явно психическая, а не физическая. Холодный
рассудок восторжествовал. Нет, ни внезапная паника, ни странные угрозы, ни
фантастические, сверхъестественные ужасы не смогут лишить его способности
мыслить логично. Он уже открыл было рот, чтобы окликнуть уходящего мистера
Вейнрайта, но тут чей-то низкий, глухой голос произнес у него над самым
ухом:
призраком.
который еще несколько минут назад сидел в небольшом кабинетике за
регистрационной стойкой.
подбородка затряслись в такт словам. - Я владелец этой гостиницы.
бледными, глубоко посаженными глазами, - что вчера по дороге вы
встретились с нашей местной достопримечательностью. Очень странный, можно
даже сказать, сверхъестественный случай. Да, именно сверхъестественный.
его длинная, тощая фигура скрылась за деревьями. Он еще не оставил мысли
последовать за Вейнрайтом, как только сумеет отделаться от Дженкинса. Он
уже шагнул было вперед, когда хозяин гостиницы снова привлек к себе его
внимание.
дорассказать вам, что произошло на ферме Вейнрайтов. Я мог бы закончить
эту необыкновенную, сверхъестественную историю.
горы мяса и жира. И еще он понял, что визит к Вейнрайту придется отложить,
иначе рискует смертельно оскорбить словоохотливого хозяина гостиницы.
было никакой необходимости идти за Вейнрайтом именно сегодня. Кроме того,
перед тем как попытаться разгадать эту загадку, совсем не лишнее будет
ознакомиться со всеми имеющимися фактами. Он сел, и толстяк тут же
втиснулся в кресло напротив.
какая-нибудь теория, объясняющая, - он замялся, - сверхъестественный факт
появления призрака? Вы же все утверждаете, что он именно призрак. И это -
несмотря на его вполне материальный облик.
ведь его похоронили, не так ли?... А через неделю раскопали могилу, чтобы
посмотреть, там он или нет. И что вы думаете? Там, мертвый. Что и
говорить, несомненно, он призрак. Как еще можно объяснить его
существование?
верил в призраков.
фактами не поспоришь.
некоторой паузы. - И какое же будущее он предсказывает? Или все это так же
туманно, как его пророчество о сестре миссис Кармоди, выходящей из здания
суда?
подбородки снова затряслись, - в основном он предсказывает разные местные
происшествия и события; так, ничего особенного. Как раз то, что и должно
интересовать старика, всю жизнь прожившего на одном месте.
сбивают его с толку. А спрашивать его о чем-либо совершенно бесполезно: он
очень быстро устает и вид у него становится такой затравленный...
кресле, - расскажу вам, как все произошло. По порядку. Пожалуй, я опущу
первые несколько месяцев, после того как миссис Кармоди появилась на
ферме. Все равно в это время ничего существенного не произошло.
переполняла радость, как и два месяца назад, когда она впервые обнаружила
эту ферму. Четыре цыпленка и три дюжины яиц - за пять долларов наличными!
Наличными!
скоро начнется уборка урожая и больше не удастся воспользоваться этим
методом выкачивания наличных денег из фермы Вейнрайтов. Она вспомнила
обнаруженную ею чековую книжку, из которой она узнала, что на счету у
Вейнрайтов в Кемпстерском банке лежат одиннадцать тысяч семьсот тридцать
четыре доллара. Целое состояние. Так близко и, вместе с тем, так
невыразимо далеко. Она подошла к банку, и уже на пороге на мгновение
замерла, парализованная страшной мыслью: если она войдет внутрь, то через
несколько минут узнает все... все самое страшное... И на этот раз ей будет
противостоять не старик и не девчонка...
вы решили нас посетить, - он усмехнулся. - Я думаю, что мы сможем все
уладить, так что не беспокойтесь. Мне кажется, что совместными усилиями
нам удастся поддерживать в порядке дела фермы Вейнрайтов так, чтобы и
общество, и высокий суд оставались довольны.
новость очень даже хорошая, а не плохая. На мгновение ее охватила слепая
ярость к этому старому дураку, который так напугал ее своими
разглагольствованиями о суде... но банкир тем временем продолжал:
мужа - дочери мистера Вейнрайта, в котором она просит вас приехать и
присмотреть за фермой и ее дочерью Филлис. Возможно, это письмо не так уж
и необходимо, учитывая, что вы единственная оставшаяся в живых
родственница, но вкупе с завещанием это составит законные основания, на
которых суд сможет назначить вас душеприказчицей.
похолодело. Теперь, когда настал критический момент и следовало предъявить
подготовленное ею поддельное письмо, она вдруг почувствовала, что дрожит.
Бормоча какие-то слова о том, что, дескать, она могла и потерять это
злосчастное письмо, женщина принялась рыться в своей сумочке. Наконец
нашла, и внезапно вспотевшими руками вытащив из конверта, протянула
навстречу гладким холеным пальцам банкира и замерла в ожидании...
двадцать пять долларов в месяц сверх необходимых расходов...