экспедиции доктора Мондрика. Познакомься с моим новым другом..
Очаровательная мисс Април Бел.
ей было под шестьдесят, она сохранила былую стройность. Длинные, густые,
белоснежные волосы - сколько Вилли ее знал, она всегда была седой. А лицо,
раскрасневшееся от холода и возбуждения - совсем как у молодой девушки.
Бэрби почти не замечал ее матовых черных очков.
рада познакомиться с твоими друзьями. - Переложив поводок в левую руку,
она протянула правую в сторону девушки. - Как поживаете, мисс Април Белл?
отстраненным. Она даже и не подумала принять предложенную слепой женщиной
руку. - Спасибо.
рукав. Она вырвалась. Алые губы превратились в узкую красную щель на
белом, без кровинки, лице. Хищно прищурившись, она не отрываясь глядела на
массивные серебряные браслеты и кольца на руках Ровены. Бэрби попытался
разрядить ситуацию.
Ровене. - Мисс Белл работает на "Трибьюн" и записывает в блокнот каждое
сказанное в ее присутствии слово.
девушки.
моторов.
как раз заходит на посадку.
Все это время, пока Марка не было, я так за него волновалась! Он нездоров,
и так рискует...
даже кисти побелели, сжимала поводок.
прошептала Ровена. - Я уговаривала Марка не возвращаться на раскопки в
Ала-шан, но он меня не послушал. Я боюсь того, что он может там найти.
листом блокнота. - Что же, по вашему мнению, должен был найти доктор
Мондрик?
особенного.
и так, кажется, догадываюсь...
кинулась на девушку. Сдавленно вскрикнув, Април отшатнулась. Бэрби
отчаянно ударил ногой, но промахнулся. Собака прыгнула, обнажив клыки в
злобном оскале...
острые собачьи зубы не сомкнулись на ее горле. Прежде, чем громадная
овчарка успела сделать новый прыжок, Бэрби вцепился в волочащийся по земле
поводок.
хозяйке. Бэрби передал поводок в ищущую руку слепой.
твоей Април Белл. Передай ей, пожалуйста, мои извинения.
пес стоял рядом с ней и злобно глядел на девушку в белых мехах.
аэропорта.
болезненно-желтым лицом. - Я же буквально умоляла вас, миссис Мондрик,
оставить Турка дома. Он становится совсем неуправляемым. Неровен час,
кого-нибудь покусает!
быстро пробежалась пальцами по большим серебряным заклепкам.
меня защищать, и я хочу, чтобы он всегда был со мной. Он никогда не
нападет на того, кто не пытается причинить мне зла. - Ровена прислушалась.
- Ну, теперь-то они уже сели?
Удивленный и, можно даже сказать, шокированный поведением женщины, которую
он считал своим другом, Вил Бэрби поспешил за девушкой.
ожидания.
Этот большой нехороший пес нас не любит, но мы не будем его бояться...
знал, что так получится.
следовало подносить моего маленького бедного Фифи к этой злой псине.
Спасибо, что вы его вовремя оттащили.
принести свои извинения...
оставалось совершенно бесстрастным. - Давайте обо всем забудем, - быстро
предложила она. - Самолет вот-вот сядет, а вы еще не рассказали мне об
остальных.
начинающее темнеть небо.
понятном инциденте. - Маленькая остроносая женщина, подошедшая к Ровене -
это ее сиделка, мисс Улфорд. Впрочем, обычно она-то как раз и болеет, а
ухаживает за ней Ровена.
похоже, он так волнуется, что никак не может зажечь спичку. Это старый Бен
Читтум. Дедушка Рэкса и его единственный родственник. Работает в газетном
киоске на центральной улице, прямо напротив здания нашей "Стар". Это он
давал Рэксу деньги на учебу, пока Мондрик не пробил для того стипендию.
Черноволосая женщина рядом с ним - миссис Спивак. У них портняжная
мастерская в Бруклине на Флэтбуш Авеню. Ник - их единственный сын. С тех
пор, как он уехал в Гоби, они прямо места себе не находили от волнения.
Они даже мне писали, наверно, раз двадцать - все хотели знать, нет ли у
меня каких-нибудь новостей. Спиваки прилетели в Кларендон утренним рейсом.
Видимо, Ник позвонил им с побережья. Остальные - друзья, сотрудники
Фонда... Вон профессор Фишер с кафедры антропологии нашего университета.
Рядом с ним - доктор Беннет, отвечающий в Фонде за...
улыбается.
вечеринке первокурсников. С тех пор прошло четырнадцать лет. И тоненькая
девушка за эти голы превратилась в солидную даму. Но все так же лучезарно
искрились ее глаза...
полный нетерпения взгляд на облака, взяла за руку Пат и пошла к ним
навстречу.
этим своим достижением. У нее были широко расставленные голубые глаза и
желтые, как спелое зерно, волосы ее матери. Но на нежном детском личике
уже проглядывал волевой подбородок Сэма.
небе темно и холодно.
Норы был нарочито беспечен. - Вил, как ты думаешь, скоро они сядут? Я уже
вся извелась. А еще я сделала глупость и нашла в библиотеке Сэма книгу об
этом Ал-шане. И после этого совсем потеряла сон. Два года - такой большой
срок. Боюсь, Пат даже и не узнает своего папочку.
непреклонное упорство. - Я узнаю своего папу.
- Все, они сели. Сейчас подъедут...
хозяйке, не спускал глаз с Април и ее голубоглазого котенка.
каждое твое слово может быть процитировано прессой.
стороны полетели искры. Словно стальной нож коснулся точильного камня.
Улыбаясь, как ангелочки на открытке, Нора и Април обменялись рукопожатием.
хорошенького котеночка?