из стола пачку дорогих папирос и двинул их в мою сторону. Я отрицательно
качнул головой, и он, усмехнувшись, сказал мне:
Тебя она, конечно же не касается, но мне хотелось бы, чтобы ты о ней знал.
Мне кажется, что... Мы не понимаем друг друга. А мне хотелось бы найти с
тобою - общий язык.
кличке, но -- званию. И был он -- немцем.
за границей -- в Германии. Поэтому, - когда разразилась германская, его
отправили на восток -- комполка в Туркестан.
выселена сперва в Питер, а потом и -- под Петрозаводск. Была она настолько
богата и родовита, что в ссылку сию с ней отправились даже слуги. Так бывает
у немцев...
из сражений. Тело его было обнаружено и труп захоронен со всеми почестями.
Согласно правилам, принятым средь колчаковцев, сообщение о смерти его было
передано и в Германию, и к нам -- в Россию.
жене и двум детям. Их искали в Петрозаводске, но, говорят, что - графиня
никогда не покидала свой дом, а вместо нее в получении Известия о Наследстве
расписался ее младший брат -- всецело принявший Революцию.
богатств, находящихся вне пределов России, поступали на особый учет и сразу
же из Москвы в Петрозаводск выехал спецотряд Чрезвычайной Комиссии, коему
было приказано срочно вывезти графиню с детьми для особого разбирательства.
Не скрою, - кое-кто надеялся, что женщину удастся уговорить передать все ее
зарубежное состояние -- в обмен на... скажем так -- безопасность ее малышей.
неизвестная банда напала на дом и убила графиню, ее детей и всех слуг. Чудом
выжил лишь младший брат той самой женщины, что была изображена на найденном
тобой медальоне. Этот человек уже получил свидетельства о смерти всей
несчастной семьи и выехал из страны, чтоб получить неслыханное наследство...
их состояние!
удивительную подробность: ежели бы графиня, или кто-нибудь из ее детей
остались в живых, богач сей -- стал бы нищим! Война прошла как раз по
владениям их семьи и все -- решительно все уничтожила! Зато имущество зятя
этого человека оказалось почти что -- не тронутым.
следователей местного отдела ЧеКа обнаружились предметы и вещи, вывезенные
из дома вырезанной семьи. Нашлись свидетели, утверждавшие что в некую ночь
местный отряд ЧеКа выезжал за город, а вернулся с санями, груженными
барахлом.
комиссия начала особое следствие. Огромные деньги ушли из страны и кто-то
должен за сие отвечать.
Тело десятилетнего мальчика бесследно исчезло, а местные охотники
подтвердили, что вокруг дома в ту страшную ночь ходил мальчик. Они указали и
место, где он лежал, следя и слыша все, что происходило в том доме, и то...
где он бросил дорогую шинель офицера-гвардейца. Глупо.
офицера в начале 1920-го? Глупо. И мы знали, что мальчик -- остался жив. Все
эти годы мы искали его.
унаследованное имущество. Но вместе с нами делом сиим занялись и... наши
политические противники. Они предпочли работать с человеком, убившим
собственную сестру и племянницу.
завербован и работает теперь на нашу разведку. Появился новый приказ...
Ежели нам и удастся найти некоего пропавшего мальчика, он должен...
Исчезнуть. Ибо теперь нам невыгодно его появление.
ни вдохнуть, ни -- выдохнуть. Человек же в выцветшей гимнастерке с
раздражением вдруг взмахнул рукой и сказал:
молодости много чего натворил, но тут... Чистой воды уголовщина! Мы
отпустили всех этих... С позволенья сказать -- чекистов, хоть я и настаивал
на Трибунале для любого из них! Такие люди позорят и меня, и - всех нас! У
нас должны быть -- Чистые Руки! Ты понимаешь, - Чистые Руки!
Ленинградская область! Там всем заправляют... всякие сволочи! Я ничего не
могу тут поделать!
смотрели все на меня, а я вдруг осознал, что неправильно понимал все их
взгляды. В горле у меня пересохло, я хотел что-то сказать, когда человек в
выцветшей гимнастерке пробормотал:
что ты... убил этого Крафта. К счастью, у тебя есть свидетели, кои
подтвердили, что ты ухаживал за Колей Крафтом до его смерти.
инженера-путейца откуда-то знает не только немецкий, но и английский с
французским в придачу. Но родиться в Ташкенте, и не понимать простейших слов
по-узбекски!? В другой раз -- готовься тщательней! А держишься ты - хорошо.
Крафтом я назвать тебя не могу, слишком уж ты не похож на сына того, с кем я
пару лет прожил в ссылке. Поэтому...
смеешь звать тебя своим именем, - какая разница тебе -- Кравцов, или --
Крафт?
выправкой. А сие - дорогого стоит!"
небрежно бросил его в мою сторону. Я сразу подхватил его и поспешил
спрятать.
коий ощупал меня со всех сторон, обнял, расцеловал и, тряся за плечо, почти
что воскликнул:
Эдмундовичу! Ты не думай, он же из благородных, - из НАШИХ! Такой же
шляхтич, как ты.
Глянулся! Принимай отряд, Граф! Теперь ты -- командир над всеми ребятами
твоего возраста. Принимай отряд, Коля! Клаус..."
знал, что - ВЕРНУЛСЯ.
когда мы наведем тут Порядок. А я найду их... Я их помню. Я помню взгляд
Феликса Эдмундовича, коим он следил за мной, когда я смотрел на показанные
мне фотографии.
Приказ Феликса Эдмундовича. А он мне отдаст всех этих. Всех -- до единого. И
смерть их не будет легка.
сделаю! И с ними, и с их покровителями. Из этого... Из Ленинграда и области.
А потом я поеду в Германию.
пробивался робкий рассвет. А колокола били, звонили на все голоса:
"Вставайте, вставайте, провожайте Героев на Правое дело!" Я отсюда услышал,
как в городе распахиваются ставни, кричат петухи, да собаки брешут на такой
шум.
наследный граф Александер ван Геннегау живу с Ребеккой -- дочерью торговца
сукном Исаака из Валансьенна.
вероятность того, что из наследного графа я стану -- граф истинный скорее
теоретическая. Исаак же -- самый богатый человек в моем городе. Я же --
градоначальник. Я охраняю гешефт и все привилегии моему тестю, он ссужает
деньгами мою городскую управу.
христианин, она -- иудейка. Я -- Власть Светская в сием городе, ее отец --
Власть денег. Неужто нельзя крестить "эту жидовку и не подавать соблазн
пастве"?