стесняюсь брать с вас деньги, сударь.
хватит, чтобы заплатить за эту коробочку. Но и я стесняюсь что-нибудь брать
даром. Так вот, извольте получить тридцать су и пожалуйте сдачи.
крестообразные паникадила, в них тают сальные свечи, факелы завивают хвосты.
купить противоядие от всех ядов, какие есть на свете.
подростком в плоеном воротнике. И никто не знает, и актеры на подмостках не
подозревают, кого тискают в толпе у балагана шарлатана. Жодле в Бургонском
Отеле не знает, что настанет день, когда он будет играть в труппе у этого
мальчишки. Пьер Корнель не знает, что на склоне лет он будет рад, когда
мальчишка примет к постановке его пьесу и заплатит ему, постепенно
беднеющему драматургу, деньги за эту пьесу.
спрашивает внук.
складывает ее необыкновенным обрезом, мнет, швыряет в воздух...
ушах еще стоит пронзительный крик-орвьетан!
из будущих комедий Мольера. Пока этот самый Сганарель или Горжибюс ходил за
орвьетаном, которым он надеялся излечить свою дочку Люсинду от любви к
Клитандру или Клеонту, Люсинда, натурально, бежала с этим Клитандром и
обвенчалась!
служанке проклятый орвьетан! Он угрожает!
примирится со случившимся. И Мольер напишет счастливый вечерний конец с
фонарями.
обычно, несколько таинственные. Отец Поклен отдыхал в кресле после трудового
дня. Он осведомился, куда дед водил своего любимца? Ну конечно, они были в
Бургонском Отеле на спектакле.
собираетесь ли вы сделать из него комедианта?
говорит дед? Но так как Крессе молчал, то Поклен сам развил эту тему, но в
тонах иронических.
Бельроза, то почему же не пойти и дальше? Можно двинуться по стопам Ализона,
который кривляется на сцене, изображая для потехи горожан смешных старух
торговок. Отчего бы не вымазать физиономию какой-то белой дрянью и не
нацепить чудовищные усы, как это делает Жодле?
Что ж, горожане за это платят по пятнадцать су с персоны!
которого знает, слава богу, весь Париж! Вот бы порадовались соседи, если бы
Батист-младший, господин Поклен, за которым закрепляется звание королевского
лакея, оказался бы на подмостках! В цехе обойщиков надорвали бы животики!
существовать?
существовать. Это признает даже его величество, да продлит господь его дни.
Бургонской группе пожаловано звание королевской. Все это очень хорошо. Он
сам, Поклен, пойдет с удовольствием в воскресенье в театр. Но он бы
выразился так: театр существует для Жана-Батиста Поклена, а никак не
наоборот.
не каждый же, господа, Бельроз, у которого, говорят, одних костюмов на
двадцать тысяч ливров,-то отчего ж не пойти играть на ярмарке? Можно
изрыгать непристойные шуточки, делать двусмысленные жесты, отчего же, отчего
же!.. Вся улица будет тыкать пальцами!
время отцовских монологов малый Жан-Батист.
придворный обойщик.- Сказать при мальчишке такую вещь! Неудобно только, а
следовало бы деду ответить, что это глупые шутки!"
они. Крессе, такие! И покойница, первая жена, была с какими-то фантазиями и
тоже обожала театр. Но этому старому черту шестьдесят лет. Честное слово,
смешно! Ему орвьетан надо принимать! Он скоро в детство впадет!
В ноябре 1636 года померла и вторая жена его.
у него теперь шестеро детей. И лавка на руках, и поднимай на ноги всю ораву.
Один, всегда один. Не в третий же раз жениться...
сделалось с первенцем Жаном-Батистом. Четырнадцатилетний малый захирел. Он
продолжал работать в лавке,-жаловаться нельзя, он не лодырничал. Но
поворачивался как марионетка, прости господи, у Нового Моста. Исхудал, засел
у окна, стал глядеть на улицу, хоть на ней ничего и нет-ни нового, ни
интересного. Стал есть без всякого аппетита...
ли ты?
Ты не томи меня, а... рассказывай.
сразу этот узел, добавил:
последует вслед за этим. Возможна, конечно, плюха от отца. Но плюхи он не
получил. Произошла длиннейшая пауза. Что может помочь в таком казусном деле?
Плюха? Нет, плюхой здесь ничего не сделаешь. Что сказать сыну? Что он глуп?
Да, он стоит как тумба, в лицо у него тупое в этот момент. Но глаза как
будто не глупые и блестящие, как у Марии Крессе.
его годы нельзя рассуждать о том, что нравится, а что не нравится. Он
просто, может быть, немножко устал? Но ведь он-то, отец, еще больше устал, и
у него-то ведь помощи нет никакой, он поседел в заботах...
Луи Крессе.
не желает помогать мне в лавке, а намерен учиться.
по-хорошему. Если юноша тоскует, то надо, конечно, принять меры.
способности...
разговор.
Крессе!