read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Саул{16}, тебе остается только вручить свои доспехи более достойным: вынимай
же свои пистолеты, подай сюда свою палку - вон она в углу.
С многозначительной усмешкой Мелоун вынул из кармана пистолеты и
протянул их своим собратьям. Однако те не спешили завладеть ими; напротив,
оба джентльмена с похвальной скромностью отступили на шаг.
- Я никогда не беру в руки оружия, - заявил Донн, - даже не прикасаюсь
к нему.
- А я едва знаком с Муром, - пробормотал Суитинг.
- Если ты никогда не брал в руки оружия, не мешает коснуться его, чтобы
знать, каково оно на ощупь, о великий сатрап Египта. Что же до нежного
музыканта, он, по-видимому, намерен встретить филистимлян{16} с одной только
флейтой в руках. Питер, подай им шляпы, они оба готовы отправиться в путь.
- Нет, сэр, нет, мистер Хелстоун, моя мать не одобрила бы этого, -
жалобно произнес Суитинг.
- Я придерживаюсь правила никогда не вмешиваться в подобного рода дела,
- заметил Донн.
По лицу Хелстоуна скользнула презрительная усмешка, а Мелоун раскатисто
захохотал; он положил пистолеты в карман, взял шляпу и палку и, заявив, что
"сегодня он был бы не прочь ввязаться в хорошую потасовку и ему даже
хотелось бы, чтобы компания грязных сукновалов нагрянула этой ночью к Муру",
вышел из комнаты, сбежал по лестнице, прыгая через две-три ступеньки, и
захлопнул за собой дверь с такой силой, что весь дом содрогнулся.

"ГЛАВА II"
Фургоны
На дворе была непроглядная тьма; звезды и луна скрылись за свинцовыми
тучами, - вернее, свинцово-серыми они выглядели днем, а теперь превратились
в непроницаемо черные. Но Мелоун вообще не склонен был предаваться
созерцанию природы и обычно не замечал ее. Когда в переменчивый апрельский
день случалось ему проходить по многу миль, он не видел милых шалостей неба
и земли, не замечал, как солнечный луч целует вершины холмов и те благодарно
улыбаются, окутанные зеленоватым сиянием, или как лохматая туча, прикрыв их
вершины своими космами, орошает их слезами. Ему и в голову не приходило
сравнивать небо этого ненастного вечера - окутанный тучами свод, непроглядно
черный, кроме того краешка на востоке, где печи чугунолитейных заводов
Стилбро отбрасывали бледное, дрожащее зарево, - с безоблачным небосводом
ясных морозных ночей. Он не задумывался над тем, куда же девались созвездия
и планеты, не сожалел о том, что иссиня-черный воздушный океан, с
рассыпанными по нему серебристыми островками, невидим сейчас, застланный
другим океаном, - стихией более плотной и тяжелой. Он следовал своим путем,
чуть подавшись вперед и сдвинув шляпу на затылок, по ирландскому обычаю.
"Топ-топ", - раздавались его шаги по шоссе, там, где дорога могла похвастать
таким названием; "шлеп-шлеп", - по хлюпким колеям и слякоти, когда кончался
булыжник. Взгляд его искал только путеводные вехи - шпиль церкви
Брайерфилда, потом огни трактира. Когда же он поравнялся с ним и увидел
свет, пробивавшийся сквозь неплотно задернутые занавеси, круглый,
уставленный стаканами стол и компанию бражников на деревянных скамьях, он
чуть было не поддался соблазну уклониться от своего пути. Мелоун с тоской
подумал о стакане виски с водой; в другом месте он не замедлил бы
удовлетворить свое желание, однако среди сотрапезников, пировавших на кухне,
он заметил прихожан мистера Хелстоуна; все они его знали. И, тяжело
вздохнув, он пошел дальше.
Вскоре Мелоун свернул с проезжей дороги и двинулся напрямик по ровным,
пустынным полям, перепрыгивая кое-где через изгороди и плетни, что
значительно сокращало расстояние до фабрики. На пути ему встретилось только
одно здание, большое, казарменного типа, хоть и не совсем правильной формы:
к высокой крыше, венчавшей длинный фасад, примыкала крыша пониже, с частым
рядом дымовых труб; позади здания виднелись деревья. Весь дом тонул в
темноте, ни одно окно не светилось; кругом царило безмолвие, слышно было
только, как стекают струи дождя с карнизов да завывает ветер среди голых
сучьев и труб.
В этом месте пологие поля обрывались крутым скатом: внизу лежала
лощина, со дна которой доносилось журчание ручья. Невдалеке светился
одинокий огонек, к нему-то и направился Мелоун.
Он подошел к невысокому домику, белевшему даже в густом мраке, и
постучал в дверь; ему отворила румяная служанка; свеча, которую она держала
в руке, осветила тесный коридор и узкую лестницу. Две двери, обитые
темно-красным сукном, и красная ковровая дорожка на лестнице приятно
оттеняли окрашенные в светлый тон стены и белизну пола; все здесь дышало
свежестью и чистотой.
- Мистер Мур дома?
- Да, сэр, но здесь его нет.
- Нет? А где же он?
- На фабрике, в конторе.
Одна из дверей приотворилась, и женский голос спросил:
- Что там, Сара, - фургоны пришли?
И в дверях показалась женская головка. Возможно, то не была головка
богини - этого нельзя было предположить хотя бы из-за папильоток над
висками, но и головой Горгоны ее нельзя было бы назвать; однако, Мелоун,
очевидно, увидел в ней нечто устрашающее. При виде этой особы наш великан
пугливо отпрянул и, пробормотав: "Я пойду к нему", - в полном смятении, под
дождем поспешил по дорожке вдоль живой изгороди, пересек темный двор и
очутился перед черной громадой фабрики.
Рабочий день уже окончился, люди разошлись, машины бездействовали;
дверь была заперта. Мелоун обошел вокруг здания; на длинном закоптелом
фасаде он высмотрел щелочку света и забарабанил в одну из дверей. Щелкнул
ключ, и дверь отворилась.
- Это ты, Джо Скотт? Ну как с фургонами?
- Нет, это я. Меня послал к вам мистер Хелстоун.
- А-а, мистер Мелоун! - В голосе говорившего прозвучало легкое
разочарование. Мгновение спустя хозяин дома вымолвил учтиво, хотя и
несколько суховато: - Входите, пожалуйста, мистер Мелоун. Мистер Хелстоун
напрасно побеспокоил вас, я говорил ему, что в этом нет никакой
надобности... да еще в такую погоду. Входите же.
Мелоун прошел за хозяином через темное помещение, в котором ничего
нельзя было разглядеть, в ярко освещенную, просторную комнату. В особенности
светлой и веселой показалась она путнику, чьи глаза только что целый час
напряженно всматривались в густой мрак ненастной ночи. Впрочем, только яркий
огонь в камине да изящная лампа, разливавшая теплое сияние над столом,
придавали некоторый уют этой совсем простой комнате. На дощатом полу не было
ковра; три-четыре жестких стула, выкрашенные зеленой краской, словно
перенесенные из фермерской кухни, конторка солидного, делового вида,
упомянутый уже стол; на стенах, выкрашенных в серый цвет, чертежи строений и
машин, планы разбивки садов - вот и вся обстановка.
Но какой бы ни была комната, она, очевидно, пришлась Мелоуну по вкусу.
Сняв мокрый сюртук и шляпу, он пододвинул к камину один из неуклюжих
стульев, уселся и протянул ноги к раскаленной докрасна каминной решетке.
- А вы тут уютно устроились, мистер Мур.
- Да, но сестра была бы, наверное, рада вас повидать, - не пройти ли
вам в дом?
- Ну что вы! Дамам лучше не мешать. Я ведь не дамский угодник. Не
путаете ли вы меня, чего доброго, с моим другом Суитингом?
- Суитинг? Который же это? Тот, что в коричневом сюртуке, или другой,
такой маленький?
- Маленький, тот, что в Наннли; поклонник всех девиц Сайкс, влюбленный
во всех шестерых сразу, ха-ха!
- Мне кажется, всегда безопаснее увлекаться несколькими сразу, чем
одной.
- Но он и влюблен в одну из них особенно сильно; мы с Донном однажды
выпытали у него, кто его избранница в этом цветнике, и, как вы полагаете,
кто?
- Дора, конечно, или Гарриет, - ответил Мур, усмехнувшись своим мыслям.
- Ха-ха! Вы догадливы! Но почему вы так думаете?
- Они самые рослые и красивые среди сестер; Дора к тому же самая
дородная; мистер Суитинг, напротив того, мал ростом и тщедушен; ну, а всем
известно, что противоположности сходятся.
- Вы правы: он влюблен именно в Дору. Однако надеяться ему не на что,
как по-вашему?
- А что у него есть, помимо жалованья?
Вопрос этот привел Мелоуна в неописуемый восторг; минуты через три,
насмеявшись вволю, он ответил:
- Что есть у Суитинга? У нашего Дэвида есть арфа или флейта, - впрочем,
это все равно; у него есть часы накладного золота, такое же кольцо и такой
же лорнет; вот и все, что есть у Суитинга.
- Да сможет ли он хотя бы одевать такую особу, как мисс Сайкс?
- Ха-ха! Это хорошо сказано! Не забуду спросить у него об этом при
первой же встрече. Уж и подразню я его за самоуверенность! Но, вероятно, он
рассчитывает, что Кристофер Сайкс даст за дочерью хорошее приданое? Он как
будто богат? У них такой большой дом.
- Да, он ведет крупные дела.
- Значит, он в самом деле богат?
- Значит, он весь свой капитал вкладывает в эти дела. Для него сейчас
изъять деньги из оборота, чтобы дать их в приданое за дочерьми, так же
безрассудно, как мне, скажем, снести свой домик и возвести на его развалинах
величественное здание вроде Филдхеда.
- А знаете ли вы, что я слыхал на днях?
- Нет; вероятно, что я и вправду замышляю что-нибудь в этом роде?



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.