О б о л ь я н и н о в. Изумительно. (Херувиму.) Ты честный китаец. Сколько
тебе следует?
Х е р у в и м. Семи рубли.
З о я. Прошлый раз у вас же покупали грамм - четыре рубля стоил, а сегодня
уже семь.
Разбойники.
О б о л ь я н и н о в. Пусть, Зоя, пусть. Он достойный китаец. Он
постарался.
З о я. Павлик, я заплачу, погодите.
О б о л ь я н и н о в. Нет, нет, нет. С какой стати...
З о я. Ведь у вас, кажется, нет больше.
О б о л ь я н и н о в. Нет... у меня есть еще... В этом... как его... в
пиджаке, дома...
З о я (Херувиму). На.
О б о л ь я н и н о в. Вот тебе еще рубль на чай.
З о я. Да не нужно, Павлик, он и так содрал сколько мог.
Х е р у в и м. Сапасиби.
О б о л ь я н и н о в. Черт возьми! Обратите внимание, как он улыбается.
Совершенный
херувим. Ты прямо талантливый китаец.
Х е р у в и м. Таланти мал-мала... (Интимно Обольянинову.) Хоцесь, я тебе
казды день
пириносить буду? Ты Ган-Дза-Лини не говоли... Все имеим... Молфий, спирт...
Хоцись,
красиви рисовать буду? (Открывает грудь, показывает татуировку - драконы и
змеи.
Становится странен и страшен.)
О б о л ь я н и н о в. Поразительно. Зойка, посмотрите.
З о я. Какой ужас! Ты сам это делал?
Х е р у в и м. Сам. Санхаи делал.
О б о л ь я н и н о в. Слушай, мой херувим: ты можешь к нам приходить
каждый день? Я
нездоров, мне нужно лечиться морфием... Ты будешь приготовлять раствор...
Идет?
Х е р у в и м. Идет. Бетни китайси любит холосий кварлтир.
З о я. Вы смотрите, Павлик, осторожнее. Может быть это какой-нибудь
бродяга.
О б о л ь я н и н о в. Что вы - нет. У него на лице написано, что он
добродетельный
человек из Китая. Ты не партийный, послушай, китаец?
Х е р у в и м. Мы белье стилаем.
З о я. Белье стираешь? Приходи через час, я с тобой условлюсь. Будешь
гладить для
мастерской.
Х е р у в и м. Ладано.
О б о л ь я н и н о в. Знаете что, Зоя, ведь у вас есть мои костюмы. Я хочу
ему брюки
подарить.
З о я. Ну что за фантазии, Павлик. Хорош он будет и так.
О б о л ь я н и н о в. Ну, хорошо. Я в другой раз тебе подарю. Приходи же
вечером. Желаю
тебе всего хорошего. Ты свободен, китаец.
Х е р у в и м. Холоси кварлтир.
З о я. Манюшка! Проводи китайца.
М а н ю ш к а (в передней). Ну, что? Сделал?
Х е р у в и м. Сиделал. До савидани, Мануска. Я через час приходить буду.
Я, Мануска,
каздый день пириходи. Я Обольяну на слузбу поступил.
М а н ю ш к а. На службу? На какую службу?
Х е р у в и м. Ликалство. Мал-мала пириносить буду. Мене Обольян шибко
шанго бируки
дарить будет.
М а н ю ш к а. Ишь ловкач.
Х е р у в и м. Ти мене поцелуй, Мануска.
М а н ю ш к а. Обойдется. Пожалте.
Х е р у в и м. Я когда богатый буду, ты меня целовать будись. Мене Обольян
бируки даст,
я карасиви буду. (Выходит.)
М а н ю ш к а. До чего ты оригинальный. (Уходит к себе.)
О б о л ь я н и н о в (в гостиной). Напоминают мне они...
З о я. Павлик, а Павлик. Я достала бумагу. (Пауза.) Граф, следует даме
что-нибудь
ответить, не мне вас этому учить.
О б о л ь я н и н о в. Напоминают... Простите, ради бога, я замечтался. Так
вы говорите
граф. Ах, Зоя, пожалуйста, не называйте меня графом с сегодняшнего дня.
З о я. Почему именно с сегодняшнего?
О б о л ь я н и н о в. Сегодня ко мне в комнату является какой-то длинный
бездельник в
высоких сапогах, с сильным запахом спирта, и говорит: "Вы бывший граф"... Я
говорю
простите... Что это значит - "бывший граф"? Куда я делся, интересно знать?
Вот же я стою
перед вами.
З о я. Чем же это кончилось?
О б о л ь я н и н о в. Он, вообразите, мне ответил: "Вас нужно поместить в
музей
революции". И при этом еще бросил окурок на ковер.
З о я. Ну, дальше?
О б о л ь я н и н о в. А дальше я еду к вам в трамвае мимо Зоологического
сада и вижу
надпись: "Сегодня демонстрируется бывшая курица". Меня настолько это
заинтересовало, что
я вышел из трамвая и спрашиваю у сторожа: "Скажите, пожалуйста, а кто она
теперь, при
советской власти?" Он спрашивает: "Кто?" Я говорю: "Курица". Он отвечает:
"Она таперича
пятух". Оказывается, какой-то из этих бандитов, коммунистический профессор,
сделал какую
то мерзость с несчастной курицей, вследствие чего она превратилась в
петуха. У меня все
перевернулось в голове, клянусь вам. Еду дальше, и мне начинает мерещиться:
бывший
тигр, он теперь, вероятно, слон. Кошмар!
З о я. Ах, Павлик, вы неподражаемый человек!
О б о л ь я н и н о в. Бывший Павлик.
З о я. Ну, бывший, дорогой мой, нежный Павлик, слушайте, переезжайте ко
мне.
О б о л ь я н и н о в. Нет, милая Зойка, благодарю. Я могу жить только на
Остоженке, моя
семья живет там с 1625 года... триста лет.
З о я. Придется, видно, Лизаньку или Мымру прописать, ах, как бы мне этого
не
хотелось! Ну, ладно. Ответьте, Павлик, на предприятие вы согласны? Имейте в
виду, мы
разорены.
О б о л ь я н и н о в. Согласен. Напоминают мне они...
З о я. Сегодня дала взятку Аллилуе, и у меня осталось только триста рублей.
На них мы
откроем дело. Квартира - это все, что есть у нас, и я выжму из нее все. К
Рождеству мы
будем в Париже.
О б о л ь я н и н о в. А если вас накроет эта... как ее...
З о я. Умно буду действовать - не накроет.
О б о л ь я н и н о в. Хорошо, я не могу больше видеть бывших кур. Вон
отсюда, какою
угодно ценой.
З о я. О, я знаю, вы таете здесь как свеча. Я вас увезу в Ниццу и спасу.
О б о л ь я н и н о в. Нет, Зоя, на ваш счет я ехать не хочу, а чем я могу
быть полезен в
этом деле, я не представляю.
З о я. Вы будете играть на рояле.
О б о л ь я н и н о в. Помилуйте, мне станут давать на чай. А не могу же я
драться на
дуэли с каждым, кто предложит мне двугривенный.
З о я. Ах, Павлик, вас действительно нужно поместить в музей. А вы берите,
берите.
Пусть дают. Каждая копейка дорога.
Голос глухо и нежно где-то поет под рояль: "Покинем, покинем край, где мы
так
страдали..." Потом обрывается.
З о я. В Париж! К Рождеству мы будем иметь миллион франков, я вам ручаюсь.
О б о л ь я н и н о в. Как же вы переведете деньги?
З о я. Гусь!
О б о л ь я н и н о в. Ну, а визы? Ведь мне же откажут.
З о я. Гусь!
О б о л ь я н и н о в. По-видимому, он всемогущий, этот бывший Гусь. Теперь
он, вероятно,
орел.
З о я. Ах, Павлик... (Смеется.)