read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



потанцевать, и когда танцы начались, Мэриан Олмонд подвела к Кэтрин
рослого молодого человека. Представляя его, она сообщила, что он желает
познакомиться с нашей героиней, а также что он приходится кузеном Артуру
Таунзенду, жениху Мэриан.
Мэриан Олмонд была семнадцатилетняя девушка с очень тонкой талией и в
очень широком поясе, - маленькая, хорошенькая и такая непринужденная,
словно она была уже замужней дамой. Держалась она настоящей хозяйкой -
встречала гостей, помахивала веером и жаловалась, что, принимая столько
народу, конечно, совсем не успеет потанцевать. Она долго говорила о кузене
Артура Таунзенда, затем коснулась веером его плеча и отправилась
заниматься другими гостями. Из этой длинной речи Кэтрин не поняла и
половины - внимание ее рассеивалось: она любовалась непринужденностью
манер Мэриан и легкостью, с какой та вела беседу, а также внешностью
молодого человека, который был очень красив. Однако ей удалось то, в чем
обыкновенно она при знакомстве с новыми людьми терпела неудачу: она
уловила и запомнила его имя, совпадавшее как будто с именем нареченного
Мэриан, юного маклера. Момент знакомства всегда приводил Кэтрин в
волнение; он казался ей чрезвычайно трудным, и она поражалась, как это
некоторые - например, только что представленный ей господин - справляются
с этим так легко. Что ему сказать? И что выйдет, если она промолчит?
Оказалось - ничего страшного. Она не успела даже смутиться; мистер
Таунзенд весело улыбнулся и заговорил с такой непринужденностью, словно
они уже год были знакомы.
- Какой дивный прием! Какой очаровательный дом! Какая интересная семья!
Какая прелестная девица ваша кузина!
Этим не особенно глубоким наблюдениям мистер Таунзенд, казалось, и не
придавал большого значения - он просто поспешил завязать разговор. Глядел
он Кэтрин прямо в глаза. Она молчала, она только слушала и глядела на
него; а он словно и не ожидал никакого ответа и с той же приятной
легкостью продолжал говорить. Хотя слова и не шли ей на язык, Кэтрин не
испытывала смущения; казалось естественным, что он говорит, а она только
смотрит на него; естественным потому, что он был так красив, вернее, как
сказала себе Кэтрин, так прекрасен. Музыка все это время молчала, но тут
вдруг снова заиграла, и тогда он улыбнулся особой, значительной улыбкой и
попросил оказать ему честь протанцевать с ним. Даже на это она не
ответила; просто позволила ему обнять себя за талию, почувствовав вдруг с
необычайной остротой, какой это странный жест со стороны джентльмена -
обнять девушку за талию. И вот он закружил ее по комнате в легкой польке.
Во время паузы Кэтрин почувствовала, что краснеет; тогда она на некоторое
время отвела взор от своего кавалера. Она обмахивалась веером, разглядывая
нарисованные на веере цветы. Он спросил, не желает ли она еще потанцевать,
и она не ответила и продолжала разглядывать цветы.
- У вас от танцев закружилась голова? - спросил он очень заботливо.
Тогда Кэтрин подняла на него глаза; он и впрямь был прекрасен и
нисколько не покраснел.
- Да, - сказала она, сама не зная почему; у нее никогда не кружилась
голова от танцев.
- В таком случае, - сказал мистер Таунзенд, - лучше присядем где-нибудь
и поговорим. Я найду подходящее местечко.
Он нашел подходящее местечко - прелестное местечко, диванчик на двоих.
Комнаты к этому времени были полны гостей; танцующих стало еще больше, а
зрители стояли перед молодыми людьми, так что Кэтрин и ее кавалер
оказались вдали от любопытных взглядов и как бы наедине. Мистер Таунзенд
сказал "поговорим", но говорил по-прежнему только он. Кэтрин откинулась на
спинку дивана, улыбалась, глядела на него и думала: какой он умный! Лицо у
него было как на портрете; Кэтрин не встречала таких лиц - таких тонких,
изящных и совершенных - среди молодых нью-йоркцев, которые попадались ей
на улицах и на семейных торжествах. Он был высокий и стройный и при этом
казался очень сильным. Кэтрин невольно сравнивала его со статуей. Но
статуи не умеют так говорить, а главное - у статуй не бывает глаз такого
удивительного оттенка. Он никогда прежде не посещал миссис Олмонд и
чувствовал себя чужим; и очень мило, что Кэтрин снизошла к нему. Он
дальний родственник Артура Таунзенда, очень дальний; и Артур привел его,
чтобы представить семье своей невесты. Он и вообще в Нью-Йорке всем чужой.
Он здесь родился, но много лет провел вдали отсюда: объездил весь мир, жил
на краю света и вернулся всего несколько недель назад. В Нью-Йорке ему
очень нравится, но он чувствует себя одиноко.
- Видите ли, люди забывают тех, кто надолго уезжает, - сказал он,
улыбаясь Кэтрин своими восхитительными глазами; он опирался локтями на
колени и сидел чуть подавшись вперед, вполоборота к ней.
Кэтрин казалось, что, однажды увидев мистера Таунзенда, его уже нельзя
забыть; однако мысль эту она оставила при себе; так держат при себе для
пущей сохранности какую-нибудь драгоценность.
Сидели они вместе довольно долго. Он очень старался занять ее:
расспрашивал о гостях, находившихся поблизости, пытался угадать, кто они,
и делал ужасно смешные ошибки. Он раскритиковал всех в пух и прах - весело
и небрежно. Кэтрин в жизни не слышала, чтобы человек - особенно молодой
человек - умел так говорить. Мистер Таунзенд говорил как герой из романа,
или, вернее, как говорят актеры в театре, когда они стоят у самой рампы,
и, хотя зрители смотрят прямо на них, сохраняют поразительное присутствие
духа. И в то же время мистер Таунзенд вовсе не актерствовал, он держался
на редкость естественно, душевно. Кэтрин было очень интересно, но в самый
разгар беседы Мэриан Олмонд вдруг протиснулась сквозь толпу и, увидев, что
молодые люди все еще вместе, издала насмешливое восклицание, отчего
окружающие разом обернулись к ним, и Кэтрин зарделась. Мэриан прервала их
разговор и велела мистеру Таунзенду (с которым она обращалась так
фамильярно, словно уже числила его своим родственником) отправляться к
миссис Олмонд, потому что та уже полчаса повторяет, что хочет представить
его мистеру Олмонду.
- Мы еще увидимся! - сказал он Кэтрин на прощанье, и Кэтрин сочла это
замечание в высшей степени остроумным.
Кузина взяла ее под руку и увлекла за собой.
- Я, кажется, могу не спрашивать, какого ты мнения о Морисе! -
воскликнула Мэриан Олмонд.
- Так его зовут Морис?
- Я спрашиваю, что ты думаешь о нем, а не о его имени.
- Ничего особенного, - впервые в жизни солгала Кэтрин.
- Пожалуй, я ему скажу об этом! - обрадовалась Мэриан. - Ему пойдет на
пользу. Он слишком важничает.
- Важничает? - уставилась на нее Кэтрин.
- Так считает Артур, а Артур его знает.
- Нет, нет, не говори ему, - умоляюще прошептала Кэтрин.
- Не говорить ему, что он важничает? Да я ему это десять раз говорила!
Услышав о подобном бесстрашии, Кэтрин изумленно поглядела на свою
крошку кузину. Наверное, решила она, Мэриан потому столь смела, что
выходит замуж. Кэтрин тут же подумала, что и от нее, наверное, тоже будут
ожидать таких подвигов, когда она станет невестой.
Полчаса спустя она увидела тетю Пенимен, которая сидела у окна и
рассматривала гостей, склонив голову набок и приставив к глазам золотую
лорнетку. Перед ней, спиной к Кэтрин и слегка нагнувшись к миссис Пенимен,
стоял какой-то джентльмен. Кэтрин сразу узнала этого джентльмена, хотя
прежде не видела его со спины: покидая ее по требованию Мэриан, он
отступил по всем правилам вежливости, пятясь. Теперь Морис Таунзенд (имя
уже казалось ей знакомым, как будто эти полчаса кто-то непрестанно
повторял его) делился с ее теткой своими впечатлениями о вечере, как
прежде делился ими с Кэтрин; он говорил что-то остроумное, и миссис
Пенимен одобрительно улыбалась. Увидев их, Кэтрин тотчас отвернулась: ей
не хотелось, чтобы он оглянулся и заметил ее. Но эта сценка доставила ей
удовольствие. Видя, как он разговаривает с миссис Пенимен (с которой и
сама она, живя с ней под одной крышей, говорила ежедневно), Кэтрин
чувствовала, что это как бы приближает к ней молодого человека, а глядеть
на него со стороны было даже приятнее, чем если бы он осыпал любезностями
ее самое; к тому же миссис Пенимен явно благоволила к нему и не
шокировалась его замечаниями; девушка воспринимала это почти как личную
победу, ибо тетушка Лавиния предъявляла очень высокие требования к людям,
и не мудрено: требовательность она, можно сказать, унаследовала от
покойного мужа, бывшего - по уверениям миссис Пенимен - поистине
гениальным собеседником. Один из "маленьких" Олмондов (так Кэтрин называла
своих кузенов) пригласил нашу героиню на кадриль, и с четверть часа она
была занята - во всяком случае, ноги ее были заняты. На этот раз голова у
нее от танца не кружилась; напротив, была ясна. Завершив тур, Кэтрин
очутилась в толпе гостей, лицом к лицу со своим отцом.
Доктору Слоуперу несвойственно было улыбаться во весь рот - он улыбался
слегка; и сейчас легкая улыбка искрилась в его ясных глазах и играла на
его чисто выбритом лице, когда он оглядывал пунцовое платье дочери.
- Возможно ли, что эта величественная особа - моя собственная дочь? -
произнес он.
Если бы доктору сказали, что за всю свою жизнь он ни разу не обратился
к дочери иначе как в иронической форме, он бы очень удивился; тем не менее
в ином тоне он с ней не разговаривал. Кэтрин радовало любое обращение
отца, однако радость свою ей приходилось ткать самой, и при этом всегда
оставались еще какие-то воздушные нити иронии, слишком тонкие для ее рук;
будучи не в состоянии оценить и использовать их, Кэтрин грустила о своей
ограниченности, жалела, что приходится выкидывать такие ценности на ветер,
и надеялась только, что ветер отнесет их в подходящее место и они все же
приложатся к мудрости человечества.
- Вовсе я не величественная, - кротко сказала она, раскаиваясь, что
надела это платье.
- У тебя вид великолепной, роскошной, богатой женщины, - возразил ей
отец. - Женщины, которая имеет восемьдесят тысяч в год.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.