read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



мистер Флетчер, заведовавший фешенебельной гостиницей, не мог решиться по
нескольким причинам. Во-первых, зимний сезон в Майами-Бич был в полном
разгаре. Каждому отелю в это время требовались квалифицированные работники,
и управляющий не был уверен, что мистер Андерсон из службы занятости сможет
немедленно найти этим четырем парням адекватную замену, подберет таких же
квалифицированных и симпатичных спасателей. Во-вторых, ему трудно было бы
объяснить совету директоров правления "Отель Интернэшнл" причину, по которой
он вдруг уволил сразу четырех видных и опытных работников.
"Да черт с ними, - подумал мистер Флетчер. - Как-никак за жалованье в
сорок тысяч в год плюс то, что получаю по своим акциям, да еще хоть
небольшой, но довольно прибыльный процент от доходов отеля с такими
маленькими неприятностями, как эта, можно и смириться. Ведь мы же с Флорой
никогда еще так хорошо не жили".
Готовясь встретить утро, управляющий вынул из петлицы пиджака увядшую
гардению и вырвал лист из блокнота, в который он заносил все, что ему
надлежало сделать за день. Тут он заметил, что вырвал не один лист, а два -
нижний слипся с верхним. Разъединив их, он прочитал на втором листе
единственную запись:
"Послать лимузин за мисс Карой О'Хара, прибывающей в 12.01 рейсом из
Стамбула".
Да как же он смог позабыть о мисс О'Хара? Сенатор Глайден, председатель
совета директоров ряда гостиниц, в том числе и "Отель Интернэшнл", сам
позвонил из своего офиса в Вашингтоне и попросил его встретить мисс О'Хара.
Забрать ее из международного аэропорта должен был шофер лимузина,
принадлежавшего отелю. Ей предполагалось устроить прием по самому высокому
рангу, на который был только способен персонал гостиницы. В обмен на
несколько часов секретарской работы в день - перевод писем и ответы на
получаемую из-за рубежа корреспонденцию - мисс О'Хара предоставлялся один из
лучших номеров, предпочтительно с видом на океан. Кроме того, для нее мистер
Флетчер должен был оборудовать небольшую комнату, где бы она могла работать
в качестве секретаря - переводчика.
Мистер Флетчер, разволновавшись, отыскал пузырек с гелусилом и сунул в
рот две таблетки. В инструкциях сенатора Глайдена не все было понятно, но с
начальниками никто не спорит. Возможно, эта мисс О'Хара являлась подругой
сенатора или, по крайней мере, одного из членов совета директоров. Возможно,
она обладала хорошими связями, и сенатор Глайден полагал, что с ее помощью в
"Отель Интернэшнл" на отдых приедет еще большее количество иностранных
магнатов. Предположения могли быть самыми разными, но не это сейчас
волновало управляющего - его беспокоило больше всего то, что он забыл
послать за мисс О'Хара встречающего.
Мистер Флетчер надавил на кнопку системы внутренней телефонной связи,
стоявшей на столе, и спросил у дежурного из службы размещения, не
зарегистрировалась ли у них прибывшая из Стамбула мисс О'Хара.
- Нет, мистер Флетчер, она еще не появилась, - ответил клерк, - но номер
для нее забронирован.
- Да, знаю, - ответил управляющий, - эту бронь оформил сам. Он посмотрел
на свои наручные золотые часы "Ролекс" стоимостью пятьсот долларов, которыми
совет директоров наградил его за пятнадцать лет безупречной службы в сети
курортных отелей "Интернэшнл". Они показывали два часа три минуты и тридцать
секунд. Это означало, что если самолет из Стамбула прилетел строго по
расписанию, то мисс О'Хара, наверное знавшая, что ее встретят, вот уже два
часа, две минуты и тридцать секунд томилась в аэропорту.
Тяжко вздохнув, мистер Флетчер нажал кнопку и соединился с гаражом.
- Это Флетчер, - представился он ответившему дежурному. - Пожалуйста,
пошлите один из лимузинов в международный аэропорт и передайте водителю,
чтобы он забрал оттуда мисс Кару О'Хара. Нет, как она выглядит, я не знаю.
Единственное, что мне известно, - что она должна прибыть рейсом из Стамбула
сегодня в полночь.
Управляющий достал из кармашка пиджака аккуратно сложенный носовой платок
и, промокнув им выступивший на скулах пот, продолжил:
- - Перед тем как ехать в аэропорт, пусть водитель лимузина заедет в
теплицу и попросит нарезать ему букет орхидей. Это будет наш подарок для
мисс О'Хара. Если молодая дама прилетела вовремя, то она, возможно, от
долгого ожидания в аэропорту будет не в духе.

Глава 3
Небольшое помещение таможенного контроля, в котором стоял длинный
прилавок для досмотра вещей пассажиров, пропахло сигаретным дымом. Несмотря
на кондиционеры, установленные в аэропорту, здесь оказалось невыносимо душно
и жарко.
Кара, положив норковую шубку себе на колени, сидела на жесткой скамье,
приставленной к стене. Пока таможенники копошились в ее вещах, она не знала,
чем себя занять. В конце концов, надев очки, девушка принялась просматривать
рекламный проспект по Южной Флориде, купленный ею в киоске.
В проспекте, помимо сведений, которые она могла бы почерпнуть и из
школьного курса географии, сообщалось, что полуостров Флорида расположен в
тысяче семистах милях к северу от экватора, протяженность его пятьсот миль,
максимальная ширина - сто пятьдесят. На востоке он омывается водами
Атлантического океана, к югу от него находится Флоридский пролив, к западу -
Мексиканский залив. На севере штат Флорида граничит с Алабамой и Джорджией.
Длина побережья штата, включая и его островную территорию, насчитывает
восемь тысяч четыреста двадцать шесть миль. Годовые осадки составляют
пятьдесят три дюйма. Сахарный тростник и ранние овощные культуры
выращиваются во Флориде в районе Эверглейдс, морскую губку вылавливают рядом
с Тарпон-Спрингс. Заводы по производству сахара находятся в основном в
Тампе. Сент-Огастин, расположенный на восточном побережье полуострова,
основан в 1565 году и является самым старым городом Соединенных Штатов.
Среди других основных достопримечательностей Флориды значились
Сильвер-Спрингс, Кипрские сады, Метрополитен-Майами и конечно же самое
большое в мире скопище фешенебельных отелей.
Если вдруг турист надумает написать письмо и послать его в Международный
аэропорт Майами, то в проспекте давался его почтовый индекс 59 и код 331.
Наконец, устав читать, Кара сложила рекламный проспект и спрятала его в
уже проверенную таможенниками сумочку, перекинула шубку через руку и,
невзирая на служащего, пытавшегося ей воспрепятствовать, вышла из
таможенного помещения; в надежде выпить чего-нибудь прохладительного она
прошла в основное здание аэропорта.
К процедуре таможенного досмотра она относилась совершенно спокойно - она
его проходила уже сотни раз, - но здесь, в международном аэропорту Майами,
он ей показался необычно тщательным и долгим. Девушка никак не могла понять,
чем же она привлекла к себе столь пристальное внимание местных таможенников.
Она была американкой, имела непросроченный паспорт со штампом, проставленным
в Стамбуле лишь днем раньше. Казалось бы, никаких придирок к ней быть не
должно. Тем не менее по прибытии на родину на таможне ее предупредили, что
ей необходимо побеседовать с представителями службы иммиграции.
Оказавшись в общем зале аэропорта, Кара заметила человека в белом мятом
льняном костюме и дорогой на вид широкополой шляпе, который, как она
заметила, не спускал с нее глаз с того самого момента, как она сошла с трапа
самолета. Кожа на его лице блестела от пота, но взгляд был добрым.
Облокотившись на прилавок стойки страхового агентства одной из авиакомпаний,
мужчина украдкой поглядывал на Кару поверх развернутой газеты, которую он
держал в руках.
"Наверное, все здесь принимают меня за шпионку, - подумала девушка. -
Ситуация интригующая, но вряд ли такое начало моей работы в Майами можно
считать удачным".
Кара купила себе большой стакан апельсинового сока и, с наслаждением
посасывая его через соломинку, стала наблюдать за проходившими по залу
пассажирами, большинство из которых были молодые люди. Даже в столь поздний
час аэропорт кишел, словно муравейник. Такого девушка не видела ни в одном
аэропорту Европы даже в час пик.
Допив сок, Кара, уже приготовившись, что кто-то ее вот-вот снова
остановит, прошла к распахнутым настежь дверям здания аэропорта и выглянула
наружу.
На улице было темно. Теплый ветерок, напоенный запахом цветущих
апельсиновых деревьев, ласково дунул в лицо. Ночное небо над головой девушки
было сплошь усыпано яркими звездами. Такой красивой луны, какая была здесь,
она еще никогда не видела. "Если это типичная для марта погода, то мне в
Майами обязательно понравится, - подумала девушка - Мне очень понравится и
во Флориде, но это только в том случае, если меня туда пропустят".
А тревожное чувство, что ее могут не пустить на свою собственную родину,
почему-то не покидало Кару.
Постояв немного в дверях, девушка вернулась в зал таможенного досмотра,
где узнала, что весь ее багаж уже проверен.
- Бриллиантов, героина, слитков золота в моем багаже не обнаружено? - с
иронией спросила она двух таможенников.
- Ни того, ни другого, ни третьего в ваших вещах не найдено, - ответил ей
один из служащих, у которого было непроницаемое лицо. - Могу ли я задать вам
один вопрос, мисс О'Хара? Как долго собираетесь вы пробыть в Соединенных
Штатах?
- Пока не знаю, - неопределенно ответила Кара.
Если прохождение таможенного досмотра было процедурой неприятной, то
беседа с представителями иммиграционной службы тем более. Из Стамбула до
Майами самолет летел долго, рейс оказался не из самых удачных, Кара сильно
устала, прибавилось раздражительности, а в "Отель Интернэшнл", где ей
выделялся офис для работы, она хотела произвести самое приятное впечатление.
Представителем иммиграционной службы, который должен был задавать ей
вопросы, оказался гладко выбритый, вежливый и одетый с иголочки мужчина,
представившийся мистером Тор-ком. "Наверняка американизированный японец, а
фамилия у него производная от какого-нибудь Токомады", - мелькнуло в голове



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.