что Поль видела перед собой только копну седеющих волос. Он сильно
проголодался, так как весь день работал на кладбище, наводя там порядок, -
это было его любимым занятием. Благодаря ему на кладбище в Серна все
могилы были ухожены. Галеас чувствовал себя спокойно, жена теперь совсем
не замечала его, ему повезло: она вычеркнула его из своей жизни. Поэтому
только он один держал себя за столом непринужденно и мог безнаказанно
исполнять все свои прихоти: "делать бурду" (наливать вино в суп),
изобретать всякого рода смеси, "мешанину", как он говорил. Он крошил,
раздавливал, разминал каждое кушанье, размазывал его по тарелке, и
баронессе стоило большого труда удерживать Гийома от подражания отцу,
причем в своих наставлениях она старалась не умалять отцовского
авторитета: "Папа имеет право делать все, что он хочет", "Папа может
позволить себе все, что ему угодно..." А Гийу должен держать себя за
столом как благовоспитанный мальчик.
мог. Папа принадлежал к совсем особой породе взрослых - к разряду
безопасных, которых можно не бояться. Таково было мнение Гийу, хотя он и
не умел его выразить. Папа все делал бесшумно, не мешал Гийу рассказывать
самому себе увлекательную историю, даже мог сам войти в фабулу на манер
безгласного и безвредного персонажа вроде вола или собаки. Зато мать
насильно врывалась в его внутренний мир и оставалась там наподобие
инородного тела, присутствие которого чувствуется не всегда, но вдруг
безошибочно обнаруживаешь пораженный им участок. Вот она произнесла его
имя... Началось! Опять будут говорить о нем. Мать упомянула имя учителя.
Гийом пытался понять, о чем идет речь. Бедного кролика схватили за уши и
вытащили из норы на свет, на яркий, ослепительный свет, привычный для
взрослых.
Гийомом? Думали вы о его будущем? Вы же знаете, он умеет читать, писать,
считает с грехом пополам. И только. А ведь ему тринадцатый год!.. Куда это
годится?..
осмотреться, поразмыслить...
учитель не хочет давать ему уроки. Остается только одно: нанять гувернера
или гувернантку. Пусть живет тут и занимается с Гийомом.
посторонних... Она трепетала при мысли, что появятся свидетели их жизни в
Сернэ, той ужасной жизни, которая установилась в замке с тех пор, как
Галеас дал свое имя этой фурии.
женитьбы Галеаса баронесса и фрейлейн заметили, что их враг питает
склонность к алкоголю. Фрейлейн стала отмечать карандашом уровень вина в
бутылке, тогда Поль начала прятать в своем шкафу водку и ликеры: анисовку,
шерри, кюрасо. Старуха фрейлейн обнаружила и их. Баронесса сочла своим
долгом предостеречь "дорогую дочь", указав ей на опасность злоупотребления
крепкими напитками, но тут Поль устроила такой скандал, что свекровь уже
никогда больше не поднимала этого вопроса.
хорошенько попросить учителя...
что на свете она не согласится еще раз выслушивать дерзости этого
коммуниста. Но Поль заверила, что об этом и речи быть не может - теперь
уже к учителю пойдет не баронесса, а она сама, и, может быть, ей удастся
уговорить его. Возражения свекрови она пресекла, заявив резким тоном, что
она так решила, а в вопросах воспитания Гийома последнее слово должно
оставаться за ней.
состоянии.
говорили с этим субъектом только от своего имени. Можете сказать ему, что
я ничего не знаю о ваших хлопотах. А если эта невинная ложь вам неприятна,
прошу вас уведомить его, что вы обращаетесь к нему вопреки моему желанию,
выраженному мною совершенно ясно и определенно.
ее внука перенести с христианской кротостью это унижение.
ответственность за то, что вы уже сделали или в дальнейшем собираетесь
сделать. Не в обиду вам будь сказано, но можно только диву даваться, как
вы не подошли к нашей семье!
любезной улыбкой, от которой вздергивалась ее длинная верхняя губа,
открывая слишком ровные и белые зубы.
на господ де Сернэ.
сочтет вас принадлежащей к людям нашего круга. Вы избавлены от такой
несправедливой обиды. Вы всегда были, есть и будете сами собой.
тому же его заинтересовала битва богов, гремевшая над его головой, хотя он
и не понимал смысла тех оскорблений, которые наносили друг другу
противники. Галеас, не любивший сливочного крема, встал из-за стола, когда
подали сладкое, и вышел, предоставив сражению идти своим чередом.
когда придут поджигать с четырех концов ваш замок...
уважали и любили. И в этом нет ничего удивительного. Четыреста лет де
Сернэ делали здесь добро людям и подавали пример...
Вы вот, например, во время войны не пожелали расстаться со своей
австриячкой...
Она поступила к нам девчонкой и с тех пор неотлучно живет в нашем доме...
Военные власти и те благоразумно закрывали глаза...
какое ослепление! Просто невероятное ослепление! Ведь вас всегда
ненавидели! Неужели вы думаете, что ваши арендаторы и торговцы очарованы
вашей медоточивой любезностью? А из-за вас люди ненавидят всех, кого вы
любите: священников и прочих! Вот увидите, вот увидите... К несчастью, и я
погибну вместе с вами, и все-таки, хочу надеяться, я умру довольная.
баронесса застыла на месте. Она никогда не слышала ничего подобного. "Как
речь выдает человека!" - подумала она и сразу же успокоилась. Иногда
случалось, что ее дочь, приезжавшая из Парижа, и даже внуки позволяли себе
употреблять при ней жаргонные словечки, но подобных вульгарных выражений
она никогда от них не слыхала. "Заткни лучше хайло..." Да, она именно так
и сказала. Как всегда, бешеная злоба невестки возвратила старухе баронессе
спокойствие. Она сразу получила перевес, который дает самообладание.
но что бы вы ни говорили, а крестьяне нас любят. Они чувствуют себя с нами
на равной ноге. Если кто и ненавидит нас, то только буржуазия, мелкая и
средняя, и ненавидит потому, что завидует. Во времена террора больше всего
палачей дала именно буржуазия.
вполне оправдывает террор - он был необходимой и справедливой мерой.
запрещаю вам...
это, ему, конечно, понравилось бы, он бы ее одобрил, а она просто
наслушалась таких тирад от своего дяди Мельера, радикала и франкмасона,
человека с узким кругозором. Но какой страстной выразительностью вдруг
окрасились эти слова в устах Поль Галеас, когда она произносила их во имя
кудрявого учителя! Она решила пойти к нему завтра же, в четверг, в этот
день он свободен, занятий в школе нет. Она уже говорила под его влиянием
(ее дядя, старик Мельер, был тут ни при чем) - под влиянием человека, с
которым она никогда не перемолвилась словом, лишь встречала его изредка на
дороге; если она проходила по деревне, когда он копался в своем садике, он
даже не кланялся ей, только переставал орудовать лопатой и смотрел ей
вслед.
поджигательница!..
сто раз видел в старом иллюстрированном журнале картинку, посвященную
событиям 1871 года; две женщины сидят во мраке на корточках около
подвальной отдушины какого-то большого дома и разводят нечто вроде костра.
У обеих на головах высокие чепцы, какие носят женщины из простонародья.
Костер уже разгорелся, и языки пламени поднимаются выше этих чепцов.
Открыв от изумления рот, Гийом уставился на мать. Поджигательница? Ну да,
конечно...
из комнаты, заметила: