read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


На это хозяин мула ничего не ответил, потому что они подошли к выемке в
склоне Юктас, слишком большой, чтобы ее можно было назвать пещерой, и
скорей походившей на гигантскую террасу. Кругом не было ни одной
протоптанной тропинки, и мулу не легко было одолеть подъем. Обоим
проводникам пришлось подталкивать его сзади, хоть это и был диктейский
мул, и, наконец, они взобрались на край выемки и двинулись вглубь.
Глаза у Энгеса Берка были раскрыты, но сознание его бездействовало. Он
чувствовал, что его стащили с мула и понесли, и слышал греческую речь над
собой, и видел стену позади и одеяла. Но он только все старался ощутить
уксусный запах винодельческой деревушки и мучился оттого, что не ощущал
его.
Потом больше ничего не было. Ничего, пока он не очнулся с чувством, что
ему необходимо избавиться от всего, что у него внутри. Без участия мысли
он присел и нагнулся, и его вырвало, одной только слюной и желчью.
Было еще светло.
Но было и светло и в то же время темно. Когда он выпрямился, у него
приятно отлегло от горла, и он увидел, что находится в яме, сверху
затянутой брезентом. Ветер колебал брезент, и свет и тени перемещались.
И он увидел других, несколько человек. Все они тоже лежали.
Он видел, что находится в яме, стены которой, слоистые и осыпающиеся,
поросли травой. И он почувствовал запах, втянул его носом. Но это пахло
по-больничному, эфиром и спиртом.
Потом к нему подошла рослая женщина, гречанка, в длинном черном
фартуке, неловко, грузно встала на колени и потянула с него одеяло. Тут
только он почувствовал свое бедро. Его свело болью, потом отпустило. И он
увидел повязку, испачканную кровью. Женщина начала снимать повязку, и Берк
подскочил от боли.
- Легче, - сказал он ей.
Она продолжала делать свое дело, приподняв его ногу так, чтобы можно
было пропустить повязку под ней. Повязка была грязная, и он догадался, что
это его рубашка, и, лежа так, с поднятой ногой, он оглядывался по
сторонам. На полу, тоже застланном брезентом, лежало еще шестеро или
семеро. В одном углу были сложены два очага, защищенные двумя большими
каменными плитами. Почти все остальные лежали у противоположной стены.
Только двое не лежали, оба - черноволосые греки. У одного все лицо
забинтовано, другой совсем без повязки. Больше ничего кругом не было,
только два черных котелка на огне.
Женщина, наконец, размотала всю повязку, сняла тампон из чистой
тряпочки и осторожно повернула Берка на левый бок.
- Который час? - спросил он женщину. Он сам не знал, зачем.
Женщина покачала головой, двое лежащих напротив оглянулись на него.
Заговорив, Берк почувствовал сухость в горле и во рту. Брезент у самой
его головы был измаран давешней рвотой.
- Дайте мне пить, - сказал он женщине.
Она перевернула его на живот и крикнула кому-то. Берк попытался
вспомнить, как по-гречески "вода", но никак не мог. Колено женщины тяжело
давило ему на Поясницу.
Потом рядом очутился еще кто-то, с тампоном в руках, ощупал его бедро и
перевернул его опять на левый бок.
Берку в это время вспомнилось, как он шел и смотрел на дом на сваях. А
потом сразу вот это. Черт возьми, да это яма какая-то. Я, должно быть,
угодил в плен и скоро окажусь в Stalag [лагерь для военнопленных (нем.)]
IV, V или VI, римскими цифрами.
- Что это такое? - спросил он, не думая.
- Вы приходите в себя, - сказал ему кто-то по-английски.
- Да, - сказал Берк.
Он не видел, кто это, потому что женщина снова накладывала ему повязку,
и он лежал спиной к говорившему.
- Что это за яма? - спросил он.
- Никто не знает, - ответили ему. - Скорей всего остатки Минойской
бани. Французы утверждают, что здесь была гробница Зевса. Но я этому не
очень верю.
Берк молчал, пока женщина не кончила перевязывать, потом он
перевернулся на спину и сел слишком резким движением.
- Не давите на этот бок.
Теперь Берк увидел человека, который говорил по-английски. Он был еще
молод, с окладистой черной бородой, в толстых очках в черной оправе.
- Вы что, врач? - спросил Берк.
- Да.
- Немец?
- Грек.
- Это не немецкая затея?
Врач покачал головой и сказал:
- Нет.
- А что это такое? Где мы, в деревне?
- Нет, - сказал врач.
- Черт подери, - сказал Берк, - что же это такое? И что вообще
случилось?
- Вы упали без чувств у деревни Сан-Ксентос. - Он произносил на
греческий лад: "Сан-Эксентос". - Слишком большая потеря крови. Там знали
про это место, и вас привезли сюда на животном.
- На муле, - сказал Берк и вспомнил чешуйки сланца, и камешки, и черную
пыль.
- Да. Я начинаю забывать английский.
- Нет, отчего же, - рассеянно возразил Берк. - Но что же это все-таки?
- Хорошо укрытое место. Но мы здесь не останемся.
- Госпиталь?
- Вроде.
- Для греков?
- Для всех здесь, на Юктас. Железноголовые сейчас действуют в этом
районе, и в деревнях для нас опасно.
- Партизаны, значит?
- Нет. - Молодой врач покачал головой. - Партизаны ушли на восток.
- Мне тоже надо выбраться отсюда, - сказал Берк.
- Еще рано. Вам вредно двигаться.
Врач что-то сказал женщине по-гречески и опустился на одно колено. Берк
теперь мог разглядеть спокойные глаза за толстыми стеклами и неподвижные
губы.
- Что там? - Берк приподнялся на локте и указал на свое бедро.
- Пустяки, - сказал грек. - Заражения нет. Ничего опасного. Чисто
внутри. Чисто снаружи. Я наложил швы. В трех местах. Потеря крови, больше
ничего. Несколько дней, и все будет в порядке.
- Опасности нет?
- Никакой. Камень был плоский и острый, вошел и вышел.
- Я думал, там парочка пуль застряла.
- Нет. Просто камень, острый как нож.
- А я смогу ходить?
- Завтра сможете. Пойдете и прямо наткнетесь на железноголовых.
- Разве здесь не высоко? Не высоко? - повторил он.
- Высоко. Но железноголовые поднимаются все выше. Зачем вы спускались?
Ведь вы спускались?
- Да, - вызывающе сказал Берк.
- Теперь не время для этого. Железноголовые поднимаются все выше.
- Тем более мне надо уходить отсюда.
- Завтра уйдете.
- Что с моим спутником? Вы ничего о нем не знаете?
Доктор покачал головой и снял очки, чтобы протереть их. По его
небольшим, спокойным, окруженным мелкими морщинками глазам сразу можно
было узнать, что он близорук. Берк подивился, как он работает с такими
глазами.
- Вы меня зашили? - спросил он грека.
- Да. Вы не чувствовали, потому что вы спали. Хорошо, что у нас еще
было анестезирующее. А вообще медикаменты у нас на исходе, оттого мы и
двигаемся.
- А где вы их достаете?
- С большими трудностями достаем. - Врач поднялся на ноги. - Все наши
запасы медикаментов захвачены у самих железноголовых.
Берк вежливо поблагодарил его.
- Вы англичанин или австралиец? Эти люди из Сан-Ксентоса говорили -
_австралос_.
- Верно.
- Я прожил год в Манчестере, - сказал грек.
- Изучали медицину? - спросил его Берк.
- Да. Но я стал забывать английский.
- Через сколько времени я могу выйти отсюда? Когда мне можно будет
ходить?
- Вам еще надо бы полежать несколько дней. Но придется уйти завтра. Это
необходимо. Железноголовые поднимаются очень быстро. Скоро они займут весь
Юктас. Оттого и партизаны ушли на восток. Завтра вы встанете.
- И вы тоже уходите? - спросил его Берк.
- Да.
- А как остальные?
- Эти все уже поправляются. Лишь вон тот, у огня, скоро умрет. Его
повесили, но неудачно, и родные потом вынули его из петли. Но только ему
не выжить. Еще есть один, которого нам придется оставить железноголовым,
может быть, они поместят его в настоящий госпиталь. Может быть, и не
поместят, но у нас он все равно умрет. У него в одном легком два осколка.
Это очень трудно, я здесь не могу сделать такую операцию.
Подошла гречанка и убрала возле Берка. Берк подивился, откуда она, но
не спросил. Он чувствовал усталость, и во рту по-прежнему было сухо.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.