read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



дело, и ты сама прекрасно это понимаешь. Изволь сию минуту подняться к себе,
и заколи повыше корсаж, и спусти пониже юбки, из дому ты выйдешь только в
приличном виде. Да смотри умойся!"
"По-моему, тут нет ничего дурного, - решительно вмешалась мать Эми. - И
напрасно ты так выражаешься при невинных девочках". Она пошла с Эми, в доме
нашлись и еще помощницы, много времени не потребовалось. Через десять минут
Эми вернулась чистенькая - румяна смыты, на груди над корсажем кружева,
пастушеские юбки скромно тянутся шлейфом по ковру.
Когда Эми вышла из гардеробной и закружилась в первом танце с
Габриэлом, никаких кружев в вырезе ее корсажа уже не было, юбки вызывающе
вздернулись короче прежнего, пятна румян на щеках так и рдели. "Скажи
правду, Габриэл, ведь жаль было бы испортить мой наряд?" Габриэл, восторге
от того, что она поинтересовалась его мнением, объявил: наряд превосходен! И
оба дружно, снисходительно порешили, что, хотя старшие частенько докучают,
не стоит их расстраивать откровенным непослушанием, ведь их-то молодость
миновала, что же им остается в жизни?
Гарри танцевал с Марианой, которая, кружась в вальсе, искусно
откидывала тяжелый трен платья, но при этом все сильней беспокоился за
сестру. Эми пользовалась чересчур большим успехом. Молодые люди, точно мухи
на мед, устремлялись к ней через всю залу, не сводя глаз с обтянутых белым
шелком ножек. Иные из этих молодых людей были Гарри незнакомы, других,
напротив, он знал слишком хорошо и не считал их общество подходящим для
своей сестры. Габриэл, нелепый в шелку и парике лирического пастушка, стоял
поодаль и сжимал перевитый лентой посох так, словно безобидный посох
ощетинился шипами. С Эми он почти не танцевал, танцевать с другими ему было
мало радости, на душе черным-черно.
Довольно поздно, в одиночестве, наряженный Жаном Лафиттом, появился
некий джентльмен, по рождению креол, который двумя годами раньше некоторое
время был помолвлен с Эми. Он прямиком направился к ней, точно влюбленный,
уверенный во взаимности, и сказал, почти не понижая голоса, так, что все
поблизости слышали: "Я пришел только потому, что знал - вы здесь. Вот
потанцую с вами и сразу уйду". "Раймонд!" - воскликнула Эми и просияла,
точно при встрече с возлюбленным. Она танцевала с этим Раймондом четыре
танца подряд, а затем, об руку с ним, скрылась из залы.
Гарри и Мариана в благопристойных романтических костюмах, безупречные
жених и невеста, имеющие полное право быть счастливыми, медленно
вальсировали под свой любимый напев - печальную песнь мавританского владыки,
покидающего Гранаду. Не слишком уверенно выговаривая испанские слова, они
чуть слышно напевали друг другу эту песнь любви, разлуки и скорби,
пронзающей сердце точно острием меча и рождающей в нем сострадание ко всем,
кто повержен и обездолен: "Приют любви, мой рай земной... я расстаюсь навек
с тобой... скворец усталый без гнезда, где кров найдешь, летишь куда? А мне,
вдали родной страны, увы, и крылья не даны... Крылатый странник, пусть твой
путь тебя ведет ко мне на грудь, гнездо со мною рядом свей, упьюсь я песнею
твоей, оплачу родину мою..."
В блаженную сладость этих минут ворвался Габриэл. Где-то на полпути он
отшвырнул пастушеский посох, белокурый парик держал в руке. Он жаждал
немедля поговорить с Гарри, и не успела Мариана опомниться, как уже сидела
подле матери, а взволнованные молодые люди скрылись. Дожидаясь жениха,
встревоженная и огорченная, Мариана улыбнулась Эми, которая пронеслась мимо,
вальсируя с молодым человеком в костюме дьявола - имелись даже не очень
ловко сидящие на ноге ярко-красные башмаки с раздвоенным копытом. Через
минуту вновь появились Гарри и Габриэл, очень серьезные, Гарри тут же
метнулся в гущу танцующих и возвратился с Эми. Девушек и их старших спутниц
попросили покинуть бал, их немедля доставят домой. Все это было загадочно и
внезапно, Гарри лишь сказал Мариане: "Я тебе объясню, что случилось, но не
сейчас, после..."
Из всего этого постыдного происшествия бабушке только и запомнилось,
что Габриэл привез Эми домой один, а Гарри появился позже. Остальные тоже
возвращались порознь, картина происшествия сложилась понемногу из отрывочных
рассказов. Эми молчала и, как потом стало ясно матери, вся горела в жару. "Я
сразу поняла, что-то стряслось неладное. Спрашиваю Эми - что случилось, а
она упала в кресло, будто совсем обессилела, и отвечает: "Да вот, Гарри
ходит там на балу и стреляет в людей". "Это все из-за тебя Эми", - говорит
Габриэл. А Эми в ответ: "Ничего подобного. Не верь ему, мамочка". Тогда я
говорю: "Ну, довольно. расскажи мне все по порядку, Эми". И она сказала:
"Понимаешь, мамочка, пришел Раймонд, а ты же знаешь, он мне нравится и он
прекрасно танцует. Вот мы с ним и танцевали, может быть, многовато. А потом
вышли на галерею подышать свежим воздухом и там стояли. И он сказал, какие у
меня красивые волосы и что ему нравится эта новомодная короткая стрижка".
Тут Эми мельком глянула на Габриэла. "А потом вышел другой молодой человек и
сказал:
"Я вас всюду искал. Сейчас ведь наш танец, правда?" И я пошла в залу
танцевать. А после этого, видно, сразу пришел Габриэл и вызвал Раймонда
из-за чего-то, уж не знаю, на дуэль, но Гарри не стал ждать их дуэли.
Раймонд уже вышел, велел подать ему лошадь, наверно, на дуэли не дерутся в
маскарадном костюме, - говорит Эми и смотрит на Габриэла, он прямо весь
съежился в своем пастушеском голубом шелку, - а Гарри вышел да сразу в него
и выстрелил. По-моему, это нехорошо".
Мать согласилась, что это нехорошо, это даже недостойно, она просто не
понимает, о чем только думал ее сын Гарри, когда так поступал. "Защищать
честь сестры следует по-другому", - сказала она ему после. "А я не хотел,
чтобы Габриэл дрался на дуэли, - возразил Гарри. - Да и толку большого от
этого бы не было".
Габриэл стоял перед Эми, он наклонился к ней и опять задал вопрос,
который, видно, твердил всю дорогу с бала домой: "Он тебя поцеловал, Эми?"
Эми сняла широкополую пастушескую шляпу и откинула волосы со лба.
"Может быть, и поцеловал, - сказала она, - может быть, я сама этого хотела".
"Ты не должна так говорить, Эми, - вмешалась мать. - Отвечай Габриэлу".
"А у него нет никакого права меня спрашивать", - сказала Эми, но
сказала не сердито.
"Ты его любишь, Эми?" - спросил Габриэл, и у него на лбу выступил пот.
"Это неважно", - сказала Эми и откинулась на спинку кресла.
"Нет, важно, страшно важно, - сказал Габриэл. - Отвечай мне сейчас же".
Он взял ее за руки и хотел их удержать. Но она упрямо, решительно старалась
отнять руки, и Габриэлу пришлось их выпустить.
"Оставь ее в покое, Габриэл, - сказала мать. - Сейчас тебе лучше уйти.
Мы все устали. Поговорим завтра".
Она помогла Эми раздеться, заметила перемену в корсаже и укороченную
юбку. "Напрасно ты это сделала, Эми. Это неразумно. По-другому было лучше".
"Мамочка, - сказала Эми, - опостылела мне такая жизнь. Все это не по
мне. До чего все скучно!" У нее стало такое лицо, будто она вот-вот
заплачет. Эми даже в раннем детстве плакала очень редко, и мать испугалась.
И тут-то она заметила, что от дочери пышет жаром.
"Габриэл скучный, мама... он все время дуется, - сказала Эми. -
Вальсирую мимо него и каждый раз вижу, он дуется. Он мне весь бал испортил.
Ох, как спать хочется".
Мать сидела и смотрела на нее и только диву давалась, как это у нее
родилась такая красавица. "Во сне она была прекрасна, как ангел", - сказала
мать.
Дуэль между Габриэлом и Раймондом не состоялась, за эту тревожную ночь
вмешались друзья обоих и предотвратили ее. Но не так-то просто было
загладить безрассудный выстрел Гарри. Похоже, Раймонд жаждал мести, дело
могло принять дурной оборот. Габриэл, братья и друзья в один голос убеждали
Гарри, что самый верный способ избежать еще худшего скандала - на время
скрыться, и Гарри внял их советам. Едва стало светать, молодые люди
вернулись домой, оседлали лучшую лошадь Гарри, помогли ему собрать кое-какие
вещи на дорогу; Билл с Габриэлом поехали его провожать, и Гарри поскакал к
границе так, словно отважился на веселое приключение.
Эми проснулась от поднявшейся в доме суеты и узнала, что они задумали.
Через пять минут после отъезда молодых людей она сошла вниз уже в амазонке,
велела конюху оседлать ее лошадь и помчалась вдогонку. Почти все утро она
провела в седле; еще не успев встревожиться долгим отсутствием дочери,
родители обнаружили ее записку.
То, что грозило стать трагедией, обернулось лихой забавой. Эми доехала
до границы, расцеловалась на прощанье со своим братом Гарри и все так же
верхом вместе с Биллом и Габриэлом вернулась домой. Поездка длилась три дня,
и, когда путники возвратились, Эми пришлось снять с лошади. Теперь она
по-настоящему расхворалась, но весела была как никогда. Родители готовились
встретить ее суровостью, но, едва увидев беглянку, об этом забыли. Гнев их
обрушился на Билла и Габриэла. "Как вы позволили ей поехать?" - спрашивали
они.
"Вы же знаете, не могли мы ее удержать, - беспомощно сказал Габриэл. -
И ей было так весело!"
Эми рассмеялась:
"Было чудесно, мамочка! Самая лучшая прогулка за всю мою жизнь! И уж
раз я оказалась героиней романа, почему бы не получить от этого побольше
удовольствия?"
Насколько поняли Мария с Мирандой, скандал разразился ужасный. Эми
просто-напросто слегла и не вставала, а Гарри, счастливо улизнув, выжидал,
пока эта буря в стакане воды утихнет. Прочие члены семейства вынуждены были
принимать гостей, писать письма, ходить в церковь, отдавать визиты и, как
они выражались, расхлебывать кашу. Они не ведали, чем все это кончится, и
стойко держались в своем тесном мирке, сплоченные общим напряжением, словно
все их нервы исходили из одного узла. Этому главному узлу нанесен был удар -
и родственные нервы содрогнулись даже на самых дальних окраинах штата
Кентукки. В должный срок оттуда пришло письмо от двоюродной прабабушки Салли
Ри на имя мисс Эми Ри. Темно-бурыми чернилами, напоминающими запекшуюся
кровь, тонким неразборчивым почерком со старомодными значками и сокращениями



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.