да и вообще была из тех женщин, которым постоянно нужна атмосфера шумного
веселья. Или я ошибался?.. И где я ее видел раньше?!
всякий интерес к этому разговору.
Периго, знавший, по-видимому, всех и вся. - И, кроме того, важная шишка в
местной организации консерваторов. Он из тех, кто никогда не упускает
случая сказать другим: "Все на фронт!" или что-нибудь в этом роде. И,
кажется, он копьеносец или знаменосец в отряде местной обороны. Но сами
посудите - называть меня пятой колонной только потому, что я люблю иной
раз пошутить!
сказал я.
заметить, что он осел.) - Их давно переловили и всех посадили под замок.
глубокомысленной миной, какую всегда делает ветреница, пожелавшая вдруг
говорить серьезно. - Десятки их шныряют повсюду.
ответ. Глаза у него были очень светлые, словно выцветшие, и странно
выделялись на этом безжизненном, накрашенном лице. Волосы на висках были
седые, зато на макушке - фальшивая накладка безупречно каштанового цвета.
побежала им навстречу.
фарфорово-деревянной усмешкой, противоречившей его словам. - Мы все очень
любим Шейлу. Не правда ли, миссис Форест? Она такая веселая,
жизнерадостная. Один мой знакомый, командированный сюда на службу и
скучающий здесь, как в ссылке, говорил мне недавно, что бывают дни, когда
только возможность изредка любоваться чудесными ногами Шейлы удерживает
его от самоубийства.
Каслсайда, - сказал напыщенным тоном майор Форест. - Она очень рано вышла
замуж, бедняжка, и первый муж ее скоропостижно скончался в Индии. Она
никак не может забыть его.
нескольких порций джина с лимонным соком. - Я часто замечала, как глаза ее
вдруг наполняются слезами, и она говорила мне, что не может забыть эти
последние тяжкие дни в Индии. Впрочем, теперь она очень счастлива.
Периго очень серьезно. - Он человек состоятельный, ну, и притом племянник
старого сэра Фрэнсиса Каслсайда. Вы, конечно, слыхали, - это относилось ко
мне, - о глостерских Каслсайдах?
Каслсайдах не докатилась до наших прерий. Чета Форестов ледяным молчанием
реагировала на этот взрыв колониального юмора, но мистер Периго, как мне
показалось, незаметно подмигнул мне.
мистер Периго.
дает покоя...
припомнить, где и когда она видела какого-нибудь человека. Она призвала в
свидетели мужа, который подтвердил, что она мучилась иногда в течение
нескольких дней. (Внушительное, должно быть, зрелище!) Затем миссис Форест
объявила, что им пора домой. (Кажется, была очередь ее мужа угощать
компанию.) И они ушли.
мною наедине. Как я и ожидал, он сразу стал серьезен.
вопрос, что я здесь делаю. Вы человек умный, - да-да, я это сразу увидел,
- и поэтому могли заметить, что и я тоже умный человек... Верно я говорю?
людей, с которыми у меня не может быть ничего общего? Если говорить
честно, мистер Нейлэнд, мне необходимы такие маленькие развлечения, пускай
даже глупые, пустые, чтобы уйти на время от этой ужасной войны. У меня в
Лондоне была небольшая картинная галерея, но немцы ее разбомбили, и я
уехал сюда, потому что один старый приятель уступил мне на время свой
коттедж. Это совсем недалеко от города... Домишко, конечно, убогий, но что
поделаешь? Иной раз удается продать картину или заработать на продаже
старинной мебели. Но, конечно, мир, в котором мне было хорошо, разрушен. -
Он вздохнул. Люди обычно вздыхают только в книгах, а в жизни очень редко.
Но мистер Периго вздохнул самым настоящим образом. - Так что время от
времени я захожу сюда или в "Трефовую даму" - где, кстати сказать, гораздо
веселее, и кормят лучше, и вино не чета этому, - чтобы час-другой
поболтать о пустяках. Ужасное место этот Грэтли! Вряд ли найдется другой
такой поганый городишко. Вы здесь в первый раз?
который всегда стремился жить среди красивых вещей, - это смерть... как и
вся ужасная нынешняя война... Скажите откровенно, мистер Нейлэнд, как вы
думаете, есть у нас хоть малейшая надежда выиграть ее?
выиграть ее. Учтите все наши ресурсы, в том числе и людские - Англия,
Америка, Россия, Китай...
делах ничего не смыслю... Но мне думается, что не следует забывать вот
чего: всякие ресурсы ничего не стоят, пока они не превращены в военное
снаряжение, и даже тогда стоят немногого, если их не используют должным
образом. Державы оси, видимо, умеют применять свою военную машину, не так
ли? И, кроме того, они хорошие организаторы. А мы, по-видимому, утратили
эту способность.
знаете, я и здесь, и в "Трефовой даме" встречаюсь со многими летчиками,
армейскими офицерами, с людьми, работающими в военной промышленности, - и
столько от них приходится слышать возмутительных анекдотов о тупости, и
бездеятельности, и бюрократизме, что, право, я порой прихожу в полное
уныние... Ну, вот, теперь, только потому, что я был с вами откровенен, вы
тоже скажете, что я пятая колонна!
сердечностью, которая должна была внушить ему мысль, что у меня кожа
толстая, как у слона. - Не оправдывайтесь, пожалуйста. Я думаю, у всех у
нас бывают такие минуты уныния.
От него ничто не ускользало, и его нелегко было одурачить, этого
маленького человечка. - Не хотите ли как-нибудь пообедать со мной? Тогда
мы сможем поговорить обо всем по-настоящему.
сегодняшнего обеда я далеко не в восторге.
Завтра или послезавтра, если вам удобно... А вот и Шейла вернулась к нам.
И, кажется, с самыми злостными намерениями.
сказал, что ему необходимо повидать одного знакомого, и ушел, простясь с
нами многократными кивками и улыбками.
остается наедине с малознакомым собеседником, он почти всегда испытывает
потребность говорить серьезно. Но, разумеется, в этих случаях люди более
осторожны, чем в шумной компании. Теперь наступила очередь Шейлы.
совсем не глуп.
ее обычной манере держать себя это трудно было определить.
большинство моих знакомых такие глупые! И, боже, какие скучные! А вы -
скучный человек?
раз все нестерпимо нудные люди воображают, что с ними безумно весело.
Почему вы все время так пристально на меня смотрите?
случаях. Ну, хорошо, давайте вместе сообразим. Я жила несколько лет в
Индии. Там умер мой первый муж... скоропостижно...
когда-нибудь были в Индии?