read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Философ склонил голову набок и взъерошил бороду пятерней. Затем отпер
маленький выдвижной ящик, затерявшийся в путанице деревянной резьбы.
Вытащил тонкое серебряное колечко, покрытое замысловатым узором:
- Твоя предусмотрительность продолжает меня восхищать... Держи, это
послужит подтверждением.
На ощупь кольцо было совершенно гладким. Эйрар удивленно повертел его в
пальцах, и Мелибоэ улыбнулся:
- Всего чуть-чуть волшебства. Вот смотри.
Смахнув пергаменты со стола, он извлек флакончик воды и сбрызнул
кольцо. Тотчас оно из серебряного стало железным, узор куда-то пропал. Но
стоило Эйрару насухо вытереть его полой кожаного камзола - и перед глазами
вновь было серебро.
- Надевай, покажешь его в таверне, - сказал чародей. - В случае чего
попросишь воды или вина и обмакнешь. Ну, что там еще?
- На их месте мне захотелось бы проверить, не поменяло ли колечко
владельца где-нибудь по дороге.
- Об этом уже позаботились. Запомни-ка песенку... правда, она на
древнем языке, на нем говорили еще до нашествия. Хотя ты ведь учился
наукам?
- Учился, но...
- ...но не выучился настолько, чтобы отделаться от судебного пристава.
- Волшебник коротко рассмеялся. - Так вот, если при тебе кто-нибудь начнет
напевать: "Горе, и слезы, и стенанья повсюду..." - подтянешь: "...погибает
Дейларна". Или сам промурлычешь начало, как уж получится.
Эйрар поймал мотив и с готовностью повторил. Мелибоэ замахал руками:
- Ну хватит, хватит о делах... Скажи лучше, ты ужинал?
Если по совести, Эйрар почти готов был зажарить и съесть пару колец от
того милого червячка. Мелибоэ откинул перед ним одну из шпалер:
- Тысячу извинений. Прошу.
Коридор привел их в комнату, где стояла застеленная кровать и уютно
горела свеча. Эйрар с радостью отметил, что дверь комнаты запиралась.
Мелибоэ хлопнул в ладоши и велел подоспевшему карлику (тот так и не
перестал ухмыляться) принести еды и питья. Он не пожелал сесть, и вежливый
Эйрар остался стоять подле него. Внезапно глаза волшебника начали странно
вращаться, и он сказал:
- Ты удачливый человек, Эйрар Эльварсон... Я вижу - тебе предназначено
совершить большие дела. И все-таки не устоять твоему счастью против
злосчастья трехпалого государя... да, самого его никак удачливым не
назовешь... Дальше не вижу.
Эйрар воззрился на него в немом изумлении.
Карлик - или все же попросту коротышка, ибо сложен он был на удивление
ладно - внес на блюде добрый кусок мяса, высокий бокал и белую булку... и
в тот же миг весь дом буквально содрогнулся от страшного предсмертного
вопля.
- Леопард издох, - сообщил коротышка. Поставил поднос и опять
захихикал.
- Десять тысяч демонов!.. - воскликнул Мелибоэ, бросаясь к двери. Эйрар
заперся на засов и сел ужинать.



3. НААРОС. "СТАРЫЙ МЕЧ" И НОВЫЙ ДРУГ
Эйрар и прежде нередко бывал в Нааросе, но ни разу еще - с пятью
золотыми, которыми он мог располагать, как только заблагорассудится. Право
же, это приносило новые ощущения! Обходя лужи, он долго бродил между
лавками, потом пообедал в харчевне и оставил там на сохранение свой
вьючок. Соблазн что-нибудь купить одолевал его, впрочем, только до тех
пор, покуда он не входил в лавку с намерением поторговаться. Всякий раз он
вовремя вспоминал, что весь его дом помещался теперь у него на спине,
точно панцирь черепахи - и так и не купил даже того, мимо чего в ином
настроении навряд ли бы прошел. Например, мимо Книги заклинаний,
привлекшей его взгляд на улице Книжников, - чудесная маленькая Книга как
раз уместилась бы в кармане... А вот к улице, где брат его отца держал
мастерскую и дом, принадлежавшие Фабрицию, а также к гавани, где этот
последний наказывал ему разыскать когг "Единорог" - он и близко не
подошел. Нет уж! Туда его, пожалуй, мог загнать только страх смерти.
И тем не менее - когда в просветах между домами показывались стройные
мачты, а ветер доносил острый запах пряностей, привезенных откуда-нибудь с
Южных Островов или из Ураведу, сердце Эйрара начинало биться сильнее. Эй,
если бы кто-то другой, не Фабриций, предложил ему поехать туда!..
Эйрар заранее разыскал улицу Единорога, часовню Святой Матери и таверну
"Старый Меч"; это было нетрудно. Бревенчатый, с выступающим верхним
этажом, фасад таверны давно потемнел от времени, возле узкого входа
топтался какой-то верзила, никому не уступавший дороги. Волосы неопрятно
свисали ему на глаза, выглядел он довольно зловеще. Эйрар прошел мимо.
День между тем клонился к закату: еще немного, и закроют ворота.
Городской шум начинал постепенно стихать, когда Эйрар свернул на улицу у
подножья скалистого мыса. Волны Наара омывали утесы, увенчанные темным на
вечереющем небе силуэтом цитадели. Улица повторяла все извивы древнего,
давно засыпанного крепостного рва, на месте которого ее проложили
когда-то. В лавчонках, занимавших первые этажи, продавалось оружие и яркие
безделушки из тех, что любят солдаты.
Если бы Эйрар не успел притомиться, слоняясь по улицам, он бы вряд ли
здесь задержался. И если бы ему не пришлось весь день разглядывать
совершенно ненужные вещи, может, и не заворожил бы его до такой степени
этот кинжал, игравший цветными камнями в последних солнечных лучах.
Видать, однако, судьбы не минуешь - Эйрар так и замер при виде вещи,
которую он мог купить - и носить с собой. Он вошел. Хозяин лавки,
косоглазый толстяк, подал ему кинжал с медлительностью истинного торговца.
- Пермандосская работа, - сказал он. - За сорок сольваров отдаю.
Оружие было прекрасно сбалансировано; едва взяв его в руки, Эйрар
понял, что нипочем не сможет с ним расстаться. От нетерпения он даже не
стал особенно торговаться и сбил цену только до тридцати, хотя, кажется,
мог получить кинжал и дешевле. Наконец, он вытащил один из своих золотых.
Лавочник задумчиво повертел его в пальцах и смерил юношу взглядом. Потом
спросил:
- Разве ты не дейлкарл?
- Дейлкарл, и что с этого? - ответил Эйрар несколько резковато, ибо с
подобным ему приходилось уже сталкиваться. - Это наша страна!
Торговец попросил терпеливо:
- Покажи мне, пожалуйста, грамоту, подтверждающую, что тебе дарована
льгота.
- Не очень я понимаю, о чем ты, - пробормотал Эйрар. Он, конечно,
прекрасно все понял, но сознаваться больно уж не хотелось.
- Льгота, - повторил лавочник. - Грамота, заверенная печатью господина
нашего провоста, с разрешением покупать те виды оружия, которые, согласно
указу, дейлкарлам носить запрещено.
Эйрар почувствовал, как жаркая кровь бросилась ему в щеки. Он выхватил
у лавочника свой золотой и крикнул:
- Указ!.. Ну и можешь воткнуть этот кухонный ножик господину провосту в
жирное брюхо!.. С моими наилучшими пожеланиями!..
Косые глаза часто заморгали.
- Молодой человек, не я выдумал правила, по которым ты должен жить. Это
так же верно, как то, что не я наделил тебя шестью футами роста. Поверь,
хуже всех из-за этих дел приходится именно мне. Ведь теперь я должен
узнать твое имя и препроводить тебя в казармы лучников на допрос - кто
таков да зачем тебе подобные вещи. А не препровожу, вдруг окажется, что
как раз господин провоет тебя подослал? И как ты думаешь, что тогда со
мной будет?
При этих словах Эйрар не только ощутил невольное сочувствие, но и
припомнил кое-что, почти позабытое за всеми перипетиями дня.
- Насчет имени, - сказал он, - мы поговорим после, а что касается
лучников, что ж, пойдем. Я знаю одного, который не откажется замолвить за
меня словечко.
Толстяк поглядел на него искоса: было похоже, что его подозрения
полностью подтвердились.
- Спасибо за любезность, молодой человек, но мне не на кого оставить
лавчонку. Ты ведь знаешь, как дойти до казарм? Первая улица направо.
Он слегка поклонился, не скрывая злорадной улыбочки, от которой Эйрару
захотелось расквасить кулаком жирную рожу. Он молча вышел.
Улица привела его на широкую мощеную площадь: сюда он никогда еще не
забредал. Дальний конец площади был перегорожен - оттуда шла дорога на
скалу, к замку. В воротах стоял человек в солдатской кожаной безрукавке и
шлеме с забралом. Прижав локтем длинную алебарду, он внимательно
рассматривал какое-то пятнышко у себя на ладони. Когда подошел Эйрар, он
поднял голову:
- Чего надо?
- Скажи, Пертвит-лучник здесь?..
Стражник смерил Эйрара взглядом почти так же, как незадолго перед этим
торговец, только еще менее дружелюбно, ибо никакие деньги ему не светили.
Потом поправил алебарду, повернул голову и позвал:
- Лауш!.. Эй, Лауш!.. Скажи длинномордому, к нему тут сопляк какой-то
пришел...
Ни разу еще Эйрару не доводилось иметь дела с валькинговской стражей:
разве что с самим Пертвитом, да с добродушными остолопами, следившими за
порядком на рынке.
Небритый Пертвит вышел в шлеме и при мече, почесываясь и зевая. Было
заметно, как раздражали его смешки и намеки товарищей, высунувшихся
взглянуть на пригожего юношу-дейлкарла, вызвавшего его из казармы.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.