АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Кстати, - проговорил Бауэр. - В кабинете у капитана вы говорили, что почти никого тут не знаете. Я составил список ваших знакомых. Надо будет их проверить.
- Зачем?
- Главным образом, для рапорта. Должен же я изображать бурную деятельность, пока не улеглась шумиха. А может, что-то всплывет. Ну, знаете, она могла сказать подружке, что к ней пристают, или еще что-нибудь. Не было ли у вашей жены какой-нибудь записной книжки с адресами?
- По-моему, не было... А впрочем, когда мы переехали сюда, она купила себе книжечку. Не знаю только, сумею ли найти ее. Хелен не заглядывала туда уже целую вечность.
Когда они вошли в дом, Бауэр сразу же направился к лестнице.
- Давайте начнем с ее комнаты, - предложил он. - Да, пока не забыл. У вас осталась перчатка, которую вы подобрали в кинотеатре?
Конвей остановился.
- Кажется, да. А зачем она вам?
- Хочу посмотреть.
Конвей пошел в свою комнату, Бауэр двинулся за ним. Взяв перчатку, сержант подошел к окну, осмотрел ее, потом достал из кармана вторую перчатку и принялся их сравнивать. Конвей следил за ним, не понимая, в чем дело.
- Не вижу смысла, - объявил, наконец, Бауэр.
- В чем?
- Да вот, посмотрите. Перчатки в двух местах штопаные. На этой шов разлезся. Тут протерлись два пальца. Перчатки никуда не годные.
Конвей испытал потрясение. Бауэр сказал правду. Он вспомнил, что Хелен не упоминала о плачевном состоянии перчаток. А он не обратил внимания на старые перчатки в тот день, когда жена купила себе новые. Не посмотрел на них, когда доставал из ящика. Мозг Конвея лихорадочно заработал, просчитывая возможные последствия.
- Не понимаю, к чему вы клоните, - сказал он.
- Просто не вижу смысла, вот и все. Зачем посылать вас в зал за изношенной перчаткой?
- Вы же знаете, женщины есть женщины. Ничто их так не бесит, как потеря одной перчатки.
- Да. Порой даже я их не понимаю. Их мозг не всегда работает так, как должен работать, по мнению нормального здравомыслящего человека. Ладно, пойдемте, поищем книжечку.
Они вошли в комнату Хелен. Бауэр сразу же направился к шкафчику и выдвинул верхний ящик. Конвей запаниковал. Именно в этот ящик он сунул новые перчатки Хелен после стирки и утюжки. Придурок! Почему он полез в этот ящик? Бауэр почти сразу же выпрямился и поднял повыше красную записную книжку, после чего принялся листать ее, сверяясь со своим списком.
- Кто это?
Конвей подошел и заглянул в книжку.
- Это Гордоны. Самые близкие из наших здешних приятелей. Три месяца назад они переехали в Нью-Йорк.
Бауэр продолжал листать страницы, в большинстве своем чистые.
- Совсем мало имен. Наверное, вам было скучно?
- Я бы не сказал. Конечно, нам не хватало Гордонов, но мы с женой и вдвоем прекрасно проводили время.
- А это кто? - спросил Бауэр.
- Гарри Тейлор? Мы его почти не знали. Он один раз был у Гордонов. Не знаю, зачем Хелен записала его номер.
- Наверное, вы иногда звонили ему?
- Уверен, что ни жена, ни я никогда... Хотя, кажется, один раз звонили. Гордон был занят, и мы хотели позвать этого Тейлора четвертым на бридж. Не помню, кто из нас ему звонил, но он так и не пришел.
- Не возражаете, если я на время возьму книжечку?
- Берите.
- Я пойду, - Бауэр повернулся к ящику и на миг замер, разглядывая его содержимое, потом медленно задвинул. Конвей почувствовал комок в горле, хотя и не знал, что привлекло внимание сержанта.
Послышался звонок в дверь.
- Я сейчас не хочу ни с кем говорить, - сказал Конвей. - Если можно, узнайте, кто там, и постарайтесь их спровадить, а я подожду наверху.
- Хорошо, - Бауэр пошел вниз. Конвей вернулся в комнату жены и сразу же направился к ящику, выдвинул его ровно на столько же, насколько прежде сержант, и осмотрел содержимое. Перчатки лежали в углу. Их белизна резала глаза, и все остальные вещи казались темнее, чем были на самом деле.
Какой же я дурак! Зачем я положил их сверху? Неужели нельзя было свернуть и засунуть вниз? Я же знал, что это чревато опасностью. Зачем было совать их под нос этому тупице Бауэру?
Конвей задвинул ящик. В этот миг снизу донеслось:
- Мистер Конвей, спуститесь!
7
Спускаясь по лестнице, Конвей увидел, как в дом входит девушка с чемоданом и сумкой в руках. Поставив пожитки на пол, она посмотрела на Конвея, улыбнулась и сказала:
- Здравствуйте, Артур.
Бауэр взглянул на Конвея. Тот смотрел на девушку. Он никогда прежде не видел ее.
- Не узнаете меня?
Конвей озадаченно покачал головой.
- Я - Бетти.
- Сестра Хелен? - наконец, вспомнил он.
- Сводная сестра по матери.
- Вы не говорили мне, что у нее есть сестра, - сказал Бауэр.
- Сводная сестра, - поправила его девушка. - А вы не очень любезны, - снова обратилась она к Конвею. Он совладал с собой и представил сержанта. Полицейский что-то промямлил.
- Что, удивлены моим приездом?
- Конечно. Я же только вчера послал вам телеграмму.
- Я уже вылетела. Услышала обо всем по радио и решила приехать помочь. Надо сказать, я ожидала более радушного приема. Вы даже не приглашаете меня присесть.
- Ой. Да, конечно, садитесь, - Конвей провел ее в гостиную. Он лихорадочно соображал. Откуда свалилась эта девица, которая не давала о себе знать уже пять лет? Надо было побыстрее спровадить Бауэра.
- Я ужасно хочу принять ванну и переодеться.
- Вы даже не упоминали ни о какой сестре, - повторил сержант.
- Сводной сестре, - опять сказала Бетти. - Наверное, он забыл о моем существовании. Мы с Хелен не общались с тех пор, как мать умерла и оставила все мне, потому что Хелен не захотела остаться дома и переехала в Нью-Йорк.
Конвей смотрел на нее и видел, что облик Бетти совсем не совпадает с описанием, данным Хелен. Темноволосая, кареглазая, с правильными чертами лица и ладненькой фигуркой, она излучала тепло и жизнелюбие.
- А почему вы приехали, если не ладили с миссис Конвей? - спросил Бауэр. - Вы располагаете сведениями, полезными полиции?
- Боже мой, разумеется, нет. Просто хочу помочь Артуру пережить эту трагедию.
- Значит, вы добрые друзья?
- Нет, сержант, - ответил Конвей. - Я хочу...
- Надеюсь, мы ими станем, - сказала Бетти. - Как идет следствие?
- Не могу вам ответить, - холодно произнес Бауэр, зыркнув на нее.
- Меня мало интересует ваше личное отношение. Я -единственная родственница, а вы, надо полагать, слуга народа.
- Я никому не слуга. И позвольте вот что вам сказать...
Конвей затесался между ними.
- Пожалуйста, прекратите. Бетти, сержанту нечего сказать вам, потому что он уже рассказал журналистам все, что считает нужным.
- Я читала газеты по пути из аэропорта. С чего они взяли, будто это сексуальный маньяк?
Вот кто меня погубит, подумал Конвей. Не знаю, когда и как, но она доведет меня до газовой камеры.
- А кто еще? - спросил Бауэр.
- Глупый вопрос, - парировала Бетти. - В Лос-Анджелесе несколько миллионов жителей, и половина их - женщины. Если по городу бродит маньяк, вероятность нападения именно на Хелен - один к миллиону. Вы что, не могли найти более правдоподобную версию?
Конвея этот довод озадачил, но Бауэра - нет.
- Послушайте, - сказал он, - вероятность быть убитым молнией - один к десяти миллионам, но, если это случится, вы покойница, и никакая статистика вас не утешит. Правильно? Правильно. Ваша сестра мертва.
- Сводная сестра, - не преминула заметить Бетти. - Но, если после грозы вы найдете чей-то труп, это вовсе не будет означать, что человек убит молнией. Правильно? Правильно.
Бауэр открыл рот, чтобы возразить, но, по-видимому, передумал.
- Мне пора, - объявил он и, остановившись в дверях, обратился к Бетти: - Где мне вас найти, если вы мне понадобитесь?
- Кажется, вы хотите поговорить со мной? Естественно, здесь.
У Конвея вытянулась физиономия, сержант вытаращил глаза.
- Но вам нельзя оставаться здесь со мной, - сказал Конвей.
- Об этом мы поговорим потом, а пока позвольте мне принять ванну и переодеться.
- Я заеду позже, - ледяным тоном сообщил Бауэр.
Конвей закрыл за ним дверь и, взяв багаж Бетти, поднялся наверх. Бетти уже была в комнате Хелен.
- Мне хочется поговорить с вами, но я ужасно грязная. Отложим беседу.
Конвею тоже не терпелось поговорить с Бетти, выяснить, что у нее на уме, но он не знал, с чего начать. Может быть, пока она моется, он что-нибудь придумает.
Слушая плеск воды, Конвей искал ответы на многочисленные вопросы. Почему приехала Бетти? Вдруг Хелен написала ей? Неважно, знает ли Бетти хоть что-нибудь. Она может бросить тень сомнения на показания Конвея. Само ее присутствие уже порождает вопросы. А вдруг она приехала с какой-то своей целью? Шантаж?
Конвей начал понимать, что его "идеальное" убийство становится все менее идеальным. Одно он знал наверняка: если не удастся спровадить Бетти восвояси, надо дать ей приют. Так он сможет хотя бы приглядывать за ней и присутствовать при ее разговорах с Бауэром.
- Наверное, вы удивлены моим приездом? - спросила Бетти, входя в комнату.
- Мягко говоря, да.
- Во-первых, я действительно хочу помочь вам. Наверное, вам и невдомек, что я влюбилась в вас еще школьницей, когда Хелен прислала нам вашу фотографию и написала про вас. Мне всегда ужасно хотелось вас увидеть.
- А других причин нет?
- Пожалуй, есть. Может статься, скоро я выйду замуж и тогда уже вряд ли буду куда-то ездить. Для меня это последняя возможность увидеть Калифорнию. Вы не могли бы свозить меня на какую-нибудь киностудию?
- Нет. Я никогда там не бывал.
- Жаль.
- А сколько вы намерены здесь пробыть?
- Зависит от обстоятельств.
- От каких?
- Ну, во-первых, деньги. И будет ли у меня шанс на студии. И понравится ли мне Калифорния. Но я не намерена навязываться вам на все времена. Подыщу себе жилье.
- Понятно. А других причин приезжать не было?
- Нет, - удивленно ответила Бетти.
- Гибель сестры, например?
- Зачем нам лицемерить друг с другом?
- Когда вы получили последнее письмо от Хелен?
- Вскоре после смерти мамы.
- Разве она не писала вам после нашего переезда сюда?
- Нет. Я даже не знала, что вы переехали.
- А как же вы узнали, где мы живем?
- Это было нетрудно, коль скоро в каждой газете есть ваши фотография и адрес.
- А чем вы можете мне помочь?
- Ну, стряпать, прибираться в доме, не давать никому тревожить вас понапрасну. Писатели совершенно беспомощны. Писатель... Это мне тоже всегда нравилось в вас.
Конвей насмешливо ухмыльнулся.
- Ваша сестра не считала... - он осекся. - Хелен не рассказывала мне, что вы такая, - неуклюже закончил он.
Вот что она задумала. Хочет поймать меня на слове. Достаточно случайной фразы, и я пропал. Нет, надо срочно избавиться от нее.
- Вам нельзя оставаться здесь, - резко сказал он.
- Что? - ее ошеломила его неожиданная грубость. - Что такое? Вы ведете себя так, будто боитесь меня.
Конвей засмеялся, но получилось не ахти как убедительно.
- А чего мне вас бояться?
- Я заметила на двери спальни Хелен замок. Наверное, такой же есть и на вашей.
Она думает, что я не устою против ее чар. Конвей был готов вырядиться в волчью шкуру, лишь бы это помогло отделаться от Бетти. Но надо было изобрести какой-то другой способ.
- Я совсем ничего не ел, - сказал он. - Может, поэтому и злой.
- Так я и думала. Но вы сами не дали мне возможности накормить вас. Сейчас я что-нибудь приготовлю. Вот видите, я же говорила, что сумею помочь, - она направилась на кухню, и Конвей поплелся следом. - Уходите, тут моя вотчина.
Еда оказалась вкусной, но едва ли этот обед можно было назвать веселым, поскольку протекал он в полном молчании. Только в самом конце трапезы Бетти попыталась заговорить.
- Ужасная комната. Почему вы не едите на террасе?
- Хелен там не нравилось. То слишком жарко, то слишком холодно.
- Мне бы понравилось.
- Было очень вкусно. А теперь я помою посуду, а вы поедете подыскивать жилье.
- Вам прямо неймется выставить меня.
- Извините, если я кажусь грубым.
- Кажетесь? Кабы так. Я уеду вечером, а пока доделаю дело. Ступайте.
- Я просмотрю газетные объявления.
Конвей нашел несколько объявлений о сдаче жилья, потом сел за машинку и сделал вид, будто работает. Прошло около часа, когда в дверь постучалась Бетти.
- В самолете я не сомкнула глаз и теперь с ног валюсь. Пожалуй, вздремну, а уж потом пойду.
Конвей хотел возразить, но дверь уже закрылась, и мгновение спустя он услышал, как щелкнул замок в спальне Хелен.
Что ж, по крайней мере, Бетти согласилась уйти. Хоть какое-то облегчение. Конвей погрузился в размышления и вздрогнул, услышав дверной звонок. Он взглянул на часы. Уже пять. Он рассердился на себя за то, что позволил Бетти проспать так долго, и, прежде чем спуститься вниз, громко постучал в дверь ее комнаты.
- Я ехал мимо и решил заглянуть, - сообщил Бауэр, входя. - У вас, часом, не найдется холодного пива?
- Конечно, найдется. Сейчас принесу.
Но сержант пошел за Конвеем в кухню.
- Она уехала? - театральным шепотом спросил он.
- Нет еще. Она спала.
- Что?!
- Сказала, что ужасно устала, а я заработался и даже не заметил, сколько прошло времени. - Конвей протянул сержанту бокал с пивом, и Бауэр надолго припал к нему.
- Нехорошо. Молодая девушка у вас в доме...
- Еще бы. Если вы поможете мне поскорее спровадить ее, буду только рад, - сказал Конвей. - Будь здесь моя машина, я бы собрал пожитки Бетти и увез. Вы не знаете, когда мне ее вернут?
- Думаю, через пару дней. А тело отдадут завтра. Вам пора звонить в похоронное бюро. Кстати, не сочтите за любопытство, но как у вас с деньгами?
- Думаю, на приличные похороны хватит.
- Тогда позвоните в "Уолбридж", сошлитесь на меня. Расценки там весьма умеренные... Я тут проверил всех ваших знакомых из списка.
- И что?
- Ничего. Как я и предполагал. Пустая трата сил и времени. А этот Тейлор, ну, из записной книжки жены, где он работает?
- Ума не приложу, - честно ответил Конвей. - По-моему, он был разъездным торговцем, но что продавал и от какой фирмы, не знаю.
- Как он выглядел?
- Чуть повыше меня, черноволосый, смуглый. Это все, что мне известно. Разве он способен вам помочь?
Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7
|
|