read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



– Да, но насколько детальным оно получается?
– Достаточно детальным, – сказал он. – Мистер Перри, когда вы в последний раз проходили медицинское обследование?
– Гдето с полгода назад.
– И каким был прогноз вашего доктора?
– Он сказал, что я в прекрасной форме, не считая разве что немного повышенного кровяного давления. А в чём дело?
– Что ж, в основном он прав, – сказал доктор Расселл, – хотя он, похоже, не заметил раковой опухоли на яичке.
– Прошу прощения… – Услышав эти слова, я совсем оторопел.
Доктор Расселл повернул свой компьютер. На экране появилось изображение моих гениталий, раскрашенное в неестественно контрастные цвета. Впервые в жизни я увидел собственные причиндалы прямо у себя перед носом.
– Вот, – сказал он, указывая на тёмное пятно на левом яичке, – ярко выраженное уплотнение. Довольно большой узел, между прочим. Так вот, это рак.
Я впился взглядом в словоохотливого медика.
– Вы знаете, доктор Расселл, большинство врачей изыскали бы более тактичный способ сообщить такую новость.
– Прошу прощения, мистер Перри, – жизнерадостно откликнулся доктор. – Я вовсе не хочу показаться вам излишне беззаботным. Но эта патология не представляет собой никакой проблемы. Даже на Земле рак яичек легко излечивается, особенно на ранних стадиях вроде вашей. В самом худшем случае вам пришлось бы потерять яичко, но и это тоже совершенно не беда.
– Только в том случае, если у вас никогда не было яиц, – прорычал я.
– Это скорее психологическая проблема. – возразил доктор Расселл. – Но как бы там ни было, я не хочу, чтобы вы здесь и сейчас тревожились на этот счёт. Через несколько дней вы пройдёте всестороннюю физическую перестройку, и тогда мы разберёмся с вашим яичком. Ну а пока что у вас не должно быть никаких проблем. Рак полностью локализован. Он не распространился ни на лимфатические узлы, ни тем более на лёгкие. Можно смело сказать, что вы в полном порядке.
– Но всётаки яйцо у меня останется или я останусь без него? – спросил я, даже не обратив внимания на каламбур.
Доктор Расселл улыбнулся.
– Я думаю, вам можно за него не беспокоиться, – сказал он. – Подозреваю, что возможность лишиться яичка некоторое время будет занимать далеко не первое место среди ваших проблем. Я повторяю, если не считать рака, который сейчас совершенно не опасен, вы находитесь в наилучшей форме, доступной для любого мужчины вашего физического возраста. Это хорошая новость: нам пока что не придётся подвергать вас никаким дополнительным процедурам.
– А что вы сделали бы, если бы нашли чтонибудь действительно нехорошее? – спросил я. – Ну, скажем, если бы рак оказался смертельным?
– «Смертельный» – это не очень точный термин, мистер Перри, – ответил доктор Расселл. – В конечном счёте у каждого из нас жизнь имеет своим финалом смерть. В случае выявления запущенного заболевания на угрожающей стадии мы принимаем определённые меры, чтобы привести людей в стабильное состояние, в котором они наверняка проживут несколько следующих дней. Случай с вашим несчастным соседом мистером Диком не так уж необычен. У нас время от времени попадаются новобранцы, которые добираются сюда только для того, чтобы умереть как раз перед тем, как избавиться от своей болезни. Никому из нас это не идёт на пользу.
Доктор Расселл быстро пролистал какойто текст на экране ЭЗК.
– Что касается случая с мистером Диком, умершим от острой сердечной недостаточности, мы, по всей вероятности, должны были бы очистить его артерии от склеротических бляшек и укрепить стенки сосудов, чтобы предотвратить разрывы. Такова наша обычная практика. Семидесятипятилетним артериям в большинстве случаев не вредно получить некоторую поддержку. В вашем случае, если бы вы имели запущенный, опасный для жизни рак, мы резецировали бы опухоль до такого состояния, при котором она не представляла бы непосредственной опасности для ваших жизненных функций. А также подкрепили бы затронутые места, чтобы точно знать, что в ближайшие несколько дней у вас не будет никаких серьёзных проблем.
– Но почему бы вам просто не вылечить его? – не отступал я. – Если вы можете «подкрепить» затронутые места, то я нисколько не сомневаюсь, что вам не составит труда полностью избавить меня от этого рака.
– Мы, конечно, можем, но в этом нет никакой необходимости, – терпеливо объяснил доктор Расселл. – Через несколько дней вам предстоит практически всесторонняя перестройка. Мы должны всего лишь помочь вам дожить до неё.
– А что всётаки означает эта ваша «всесторонняя перестройка»? – продолжал допытываться я.
– Она означает, что, когда она будет совершена, вы будете удивляться, с какой это стати вас могло волновать какоето жалкое раковое пятнышко на яичке, – непонятно объяснил доктор. – Это я вам обещаю. А теперь нам осталось сделать всего лишь одну вещь. Приподнимите голову, пожалуйста.
Я повиновался. Доктор Расселл наклонился и надвинул пугавшую меня чашу, прикреплённую к механической руке, мне на голову.
– В течение следующих нескольких дней для нас будет важно получать хорошую картину вашей мозговой деятельности, – сказал он, отступая назад. – Чтобы обеспечить это, я сейчас внедрю в ваш череп множество датчиков.
Говоря это, он водил пальцами по своему экрану, который опять отвернул от меня, я же наблюдал за его действиями с нарастающим недоверием. С негромким чавкающим звуком чаша прижалась вплотную к моему черепу.
– Как вы это сделаете? – спросил я.
– Ну… Прямо сейчас вы, вероятно, чувствуете своим скальпом и в районе основания черепа лёгкую щекотку. Это происходит позиционирование инжекторов. Они похожи на небольшие иглы для инъекций, и через них будут вводиться датчики. Сами датчики очень малы, зато их много. Приблизительно тысяч двадцать, чуть больше или чуть меньше. Не волнуйтесь, они самостерилизующиеся.
– А это будет больно?
– Не так… – произнёс доктор и ткнул одним пальцем в экран своей ЭЗК.
Двадцать тысяч микродатчиков врубились в мой череп. Вероятно, точно такую же боль я почувствовал бы от одновременных ударов по голове обухами четырёх топоров.
– Будьте вы прокляты!
Я попытался схватиться за голову, но мои руки упёрлись в дверцу саркофага.
– Сукин сын, – заорал я. – Вы же сказали, что больно не будет!
– Я сказал: «Не так, чтобы очень», – поправил меня доктор Расселл.
– По сравнению с чем? С тем, что бывает, когда на голову наступит слон?
– Не так, как бывает, пока датчики соединяются друг с другом, – соизволил ответить доктор Расселл. – Зато есть и приятная для вас новость: как только они соединятся, боль прекратится. А теперь потерпите. Это займёт примерно минуту.
Он снова склонился к ЭЗК. Мой череп начали буравить самое меньшее восемьдесят тысяч иголок.
Ещё никогда в жизни мне так не хотелось избить своего врача.

– Не знаю, не знаю, – задумчиво произнёс Гарри. – Лично мне кажется, что это интересное мнение.
Он почёсывал голову, которая, как и у всех нас, теперь сделалась пепельноседой изза того, что в ней сидели двадцать тысяч подкожных датчиков, наблюдавших за деятельностью мозга.
Группа, собравшаяся за завтраком, воссоединилась во время ленча, к тому же усиленная Джесси и её соседкой Мэгги. Гарри объявил, что мы теперь представляем собой официальный клуб под названием «Старые пердуны», и потребовал немедленно начать кидаться едой в сидевших за соседним столом. Его предложение было провалено в немалой степени усилиями Томаса, который заметил, что любой кусок еды, брошенный в соседей, уже невозможно съесть, а ведь ленч был ещё лучше, чем завтрак, если такое вообще возможно.
– И это очень, очень хорошо, – добавил Томас. – После той небольшой инъекции в мозг, которую мне сделали утром, я так перепугался, что почти не мог есть.
– Не могу представить себе такого, – откликнулась Сьюзен.
– Я сказал: «Почти». Но вот о чём я понастоящему жалею, так это о том, что у меня дома не было одного из таких гробов. Тогда я смог бы на восемьдесят процентов сократить время приёма. Гораздо больше оставалось бы на гольф.
– Ваша преданность пациентам прямотаки потрясает, – съязвила Джесси.
– Пффф, – фыркнул Томас. – Я играл в гольф как раз с большинством из них. Им всем эта штука очень понравилась бы. И хотя мне больно в этом признаваться, я должен сказать, что она позволила моему доктору провести гораздо лучшее обследование, чем это когдалибо удавалось мне. Этот ящик – мечта диагноста. Он отыскал у меня микроскопическую опухоль на поджелудочной железе. Дома я никоим образом не смог бы её обнаружить до тех пор, пока она не разрослась бы во много раз или же пока у пациента не начали бы проявляться симптомы. Кого ещё они сумели чемнибудь удивить?
– Рак лёгкого, – сказал Гарри. – Небольшие узелки.
– Множественная киста яичника, – сообщила Джесси.
Мэгги закивала: у неё было то же самое. Ревматический артрит на начальной стадии оказался у Алана.
– Рак яичка, – сказал я.
Все мужчины, сидевшие за столом, содрогнулись.
– Ничего себе! – воскликнул Томас.
– Мне сказали, что я буду жить, – успокоил их я.
– Вас только будет перекашивать набок во время ходьбы, – радостно объявила Сьюзен.
– Пожалуй, хватит об этом, – попросил я.
– Я совершенно не понимаю, почему они не скрывают от нас наши проблемы, – возмутилась Джесси. – Доктор показал мне кисту размером с детский мячик и сказал, чтобы я не переживала изза этой ерунды. Хотя лично я не думаю, что мне это удастся.
– Томас, вы вроде бы доктор. – Сьюзен постучала себя по лбу, верхняя половина которого имела светлосерый оттенок. – Для чего они напичкали наши головы этой мелкой пакостью? Почему нельзя было просто сделать мозговое сканирование?
– Предположительно – а мне не остаётся ничего иного, как только предполагать, потому что никаких фактов я не имею, – я бы сказал, что они хотят детально рассмотреть наши мозги в процессе их действия, пока мы будем проходить обучение. Но они не могут сделать это, держа нас привязанными к машине, и потому привязывают машины к нам.
– Спасибо за прекрасное объяснение того, что я и сама прекрасно понимаю. – Сьюзен была той ещё язвой. – Ято спрашивала, для какой цели могут проводиться эти измерения.
– Я не знаю, – сознался Томас. – Возможно, они в конце концов всобачат нам новые мозги. А может быть, добавят нового мозгового вещества. Нужно, видимо, выяснить, какие места в наших головах требуют ремонта. Я только надеюсь, что им не понадобится вставлять ещё один комплект этих проклятых иголок. Уже в первый раз я чуть не умер от боли.
– Кстати, – сказал Алан, поворачиваясь ко мне, – я слышал, что сегодня утром умер ваш сосед по комнате. Вы в порядке?
– Ято в порядке, – сказал я. – Хотя это, конечно, тяжело. Мой доктор сказал, что если бы он сумел этим утром выполнить свои назначения, то парень остался бы жить. У него устранили бы из сосудов склеротические бляшки или чтото ещё в этом роде. Я чувствую себя виноватым в том, что не постарался заставить его встать на завтрак. В таком случае он, вероятно, благодаря движению смог бы дожить до начала процедуры.
– Не вините себя, – посоветовал Томас. – Вы никак не могли предвидеть, что такое случится. Люди часто умирают скоропостижно.
– Конечно, но не за несколько дней до «всесторонней перестройки», как выразился доктор.
– Не хочу показаться циничным или бесчувственным… – вмешался Гарри.
– Но всем сразу ясно, что вы собираетесь сказать какуюнибудь гадость, – перебила его Сьюзен.
– … Но когда я учился в колледже, – продолжил Гарри, швырнув в Сьюзен куском хлеба, – если у когото умирал сосед по комнате, ему обычно разрешали не сдавать следующую сессию. Понимаете ли – психологическая травма.
– И, что самое странное, сосед по комнате тоже освобождался от сессии, – развлекалась Сьюзен. – Причём фактически по той же самой причине.
– Никогда не думал об этом с такой точки зрения, – немного озадаченно заметил Гарри. – И всё равно они могли бы позволить вам пропустить сегодняшние процедуры.
– Сомневаюсь в этом, – сказал я. – Но даже если бы они это сделали, то я отказался бы. Чем бы я в этом случае занимался, а? Сидел бы целый день в каюте? А ведь там, между прочим, только что умер человек.
– Вы, наверно, можете переехать, – предположила Джесси. – Может быть, сегодня ночью умер ещё чейто сосед.
– Довольно неприятная мысль, – заметил я. – И кроме всего прочего, я не хочу переезжать. Мне, конечно, жаль, что Леон умер. Но зато теперь я остался в каюте один.
– Мне кажется, процесс выздоровления уже начался, – заметил Алан.
– Я всего лишь пытаюсь отвлечься от боли, – ответил я.
– А вы не слишком любите болтать, ведь правда? – неожиданно обратилась Сьюзен к Мэгги.
– Да, – согласилась Мэгги.
– Эй, а у кого что дальше по расписанию? – спросила Джесси.
Все потянулись к своим ЭЗК, но тут же остановились – почемуто с виноватым видом.
– Давайте будем относиться ко всему этому как старшеклассники, которым остаётся несколько дней до экзаменов, – предложила Сьюзен.
– Ладно, чёрт возьми! – воскликнул Гарри и решительным движением распахнул свою ЭЗК. – Мы уже образовали обеденный клуб. Почему бы нам и не продолжать в том же духе?

Выяснилось, что на первое назначение нам с Гарри предстояло отправиться вместе. Мы явились в конференцзал, где стояло множество столов и стульев.
– Чёрт возьми, – выругался Гарри, когда нам указали наши места. – Мы и впрямь вернулись в школу.
Сходство довершила вошедшая в зал женщина в форме колониальщика.
– Сейчас вы подвергнетесь проверке базовых языковых и математических навыков, – объявила инспекторша. – Первое задание уже загружено в ваши ЭЗК. Это тест, состоящий из множества вопросов. Постарайтесь за тридцать минут дать максимальное количество ответов. Если уложитесь до истечения срока, пожалуйста, сидите спокойно. Можете ещё раз проверить написанное. Прошу вас не совещаться с другими испытуемыми. А теперь можно начинать.
Я посмотрел на экран ЭЗК. На нём высветился вопрос о совпадении или несовпадении смысла двух слов.
– Вы, наверно, шутите, – произнёс я вслух. Коекто в комнате захихикал.
Гарри поднял руку.
– Скажите, мэм, – обратился он к колониальщице, – а сколько очков я должен набрать, чтобы меня приняли в Гарвард?
– Я не первый раз слышу такие вопросы, – холодно отрезала женщина. – Теперь, будьте любезны, успокойтесь и займитесь своими тестами.
– Шестьдесят лет ждал возможности улучшить оценку по математике, – проворчал Гарри. – Что ж, посмотрим, как это у меня получится.

Второе задание оказалось ещё хуже.
– Пожалуйста, следите за белым квадратом. Двигаются только глаза, а не головы. Другой колоннальщик потушил свет в комнате. Шестьдесят пар глаз уставились на белый квадрат на стене. Он медленно пополз в сторону.
– Не могу поверить, что я отправился в космос, чтобы заниматься вот этим, – негромко сказал мне Гарри.
– Возможно, дела ещё поправятся, – обнадёжил я – – Если повезёт, мы сможем увидеть ещё один белый квадрат.
Словно в ответ на мои слова, на стене появился второй белый квадрат.
– Сознайтесь, ведь вы уже были здесь, не так ли? – сказал Гарри.

Позднее нас с Гарри разделили, и я действовал уже в одиночку.
В первой же комнате, куда я попал, мне предложили кучку детских кубиков.
– Пожалуйста, постройте из них домик, – обратилась ко мне очередная экзаменаторша.
– Только если мне за это дадут лишний пакетик сока, – заявил я.
– Я подумаю, что можно для вас сделать, – серьёзно ответила колониалыцица.
Я построил дом из кубиков и перешёл в следующую комнату, где другой служащий, на сей раз мужчина, дал мне лист бумаги и ручку.
– Попробуйте добраться до выхода из лабиринта, начав с середины.
– Господи помилуй! – возмутился я. – Да ведь это способна сделать самая тупая крыса, даже если её до ушей накачать наркотиками.
– Будем надеяться, что вы правы, – без тени юмора согласился колониальщик, – но всё же давайте посмотрим, как это сделаете вы.
Я повиновался.
В следующей комнате мне предложили называть цифры и буквы.
В конце концов я отказался от попыток понять, зачем они заставляли меня делать то или другое, и безропотно выполнял все задания.
Позже, уже ближе к вечеру, меня ждало сильнейшее потрясение.
– Я прочитал ваше досье, – сказал молодой человек, настолько тощий, что, казалось, любой сильный порыв ветра может унести его, как бумажного змея.
– И что же?
– Там написано, что вы были женаты.
– Был.
– И вам это нравится? Быть женатым?
– Несомненно. Это куда лучше альтернативного варианта.
Колониальщик ухмыльнулся.
– Так что же случилось? Разбежались? Слишком часто ходили налево?
Может быть, этот парень и обладал какимито достоинствами, но уже через несколько секунд нашего разговора я решил, что их просто не может быть.
– Она мертва, – сказал я.
– Неужто? И как же это произошло?
– Инсульт.
– Инсульт – это хорошо, – заявил колониальщик. – Бац, и у тебя в черепушке кровяной пудинг из мозгов. Хорошо, что она его не пережила. Сейчас она, знаете ли, торчала бы в постели, как этакая вот жирная репа в грядке. И вам только и было бы заботы, что кормить её через трубочку.
Он громко чмокнул губами.
Я ничего не мог сказать. Часть моего сознания прикидывала, насколько быстро мне удастся метнуться вперёд и свернуть ему шею, но большая часть моего «я» оставалась прикованной к месту в слепом шоке и гневе. Я просто не мог поверить своим ушам.
Ещё какаято глубинная часть разума подсказала мне, что необходимо начать дышать, а не то я очень скоро потеряю сознание.
ЭЗК колониалыцика внезапно громко запищала.
– Хорошо, – сказал он и быстро встал с места. – Все закончено. Мистер Перри, позвольте мне принести извинения за комментарии, которые я сейчас сделал по поводу смерти вашей жены. Моя работа заключается в том, чтобы как можно быстрее привести новобранца в состояние сильнейшей ярости. Имеющиеся у нас психологические модели показали, что вы наиболее негативно отреагируете на замечания, подобные тем, какие я только что сделал. Пожалуйста, поймите, что по собственной воле я никогда не стал бы говорить такие гадости о вашей покойной супруге.
Несколько секунд я лишь моргал, тупо глядя на него, а потом взревел:
– Неужели эта мерзкая, гнусная болтовня была всего лишь тестом? Да какой извращённый ублюдок мог такое придумать?!
– Я согласен, что по моей вине вы испытали чрезвычайно неприятные ощущения, и ещё раз прошу прощения. Я всего лишь исполняю свои обязанности и ничего больше.
– Боже мой! – пробормотал я. – Вы хотя бы представляете себе, насколько я был близок к тому, чтобы сломать вашу поганую шею?
– Если говорить честно, то да, – ответил мужчина совершенно спокойным, ровным голосом, по которому нетрудно было заключить, что он на самом деле все понимал. – Моя ЭЗК, отслеживавшая ваши сознательные и подсознательные реакции, подала звуковой сигнал как раз перед тем, как вы готовы были прибегнуть к насилию. Но я и без неё держал всё под контролем. Ведь я постоянно этим занимаюсь и знаю, чего следует ожидать.
Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы отойти от приступа гнева.
– И такое вы проделываете с каждым новичком? – изумился я. – Как же получилось, что вы все ещё живы?
– Я понимаю ваш вопрос. Видите ли, меня выбрали для этого задания ещё и изза внешности – мало кто из обследуемых сомневается в том, что способен в любой момент разделаться со мной. Я исполняю роль мелкого поганца и приманки. На самомто деле я способен утихомирить каждого испытуемого, если он поведёт себя понастоящему агрессивно. Хотя обычно такой необходимости не возникает. Как я вам уже сказал, у меня большой опыт.
– Не слишком хорошая у вас работа, – заметил я. Мне наконец удалось вернуться к рациональному взгляду на мир.
– Согласен, это грязная работа, но ктото же должен её выполнять, – объяснил колониальщик. – К тому же я нахожу её небезынтересной. У каждого новобранца есть пунктик, заставляющий его или её завестись с полоборота. Моя работа чрезвычайно утомительная и непростая. И далеко не каждый человек для неё годится.
– Готов держать пари, что вы не пользуетесь популярностью в барах. – Я усмехнулся.
– Если говорить честно, меня обычно считают душой компании. Естественно, когда я не довожу совершенно сознательно людей до белого каления, как только что поступил с вами. Что ж, мистер Перри, наша с вами работа закончена. Так что будьте любезны пройти через дверь, что справа от вас, и приступить к следующей процедуре.
– Надеюсь, там меня не доведут до головокружения или чегонибудь похуже?
– Голова у вас закружиться, пожалуй, может, – ответил колониальщик, – но виноваты в этом будете только вы сами. А мы всего лишь проводим психофизиологические тесты.
Я шагнул к двери, но тут же остановился.
– Я понимаю, что вы всего лишь выполняете свои обязанности, но мне всё же хочется, чтобы вы знали. Моя жена была замечательным человеком. Она заслуживает лучшего, чем такое вот циничное использование.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.