глаз:
карманах.- Убийство совершено точно так же, как и первое. Голова найдена в
нескольких ярдах от первого убитого. Отрублена тою же саблей, которую, как
мы знаем, он унес с собой.
верится, чтобы Брейн мог отрубить эту голову.
человек отрубить голову сам себе? Вот уж не знаю...
методичный доктор порывисто ринулся вперед и отбросил с мертвого лица мокрые
белесые волосы.
него и бугорок на левом ухе был такой же.
сжатый рот и резко бросил:
недель подряд. Он подумывал о том, чтобы принять нашу веру.
шагнул к священнику.
вашей церкви и состояние завещать?
быть.
известно о нем. И о его жизни, и о его...
собой.
по-прежнему связаны обещанием не покидать дом. Напомните об этом и другим.
Все, что еще захотите узнать, вам скажет Иван. А мне пора заняться делами и
написать рапорт. Умалчивать о происшествии больше нельзя. Если будет
что-нибудь новое, вы найдете меня в кабинете.
начальник полиции вышел из комнаты.
это важно. Вон тот старикан, которого вы нашли в саду,- и он без малейшего
почтения ткнул пальцем в сторону грузного тела с желтой головой,- в общем,
мы теперь знаем, кто это такой.
было много разных кличек. Этот мошенник - настоящий гастролер, он и в
Америке бывал. Видать, это там Брейн что-то с ним не поделил. Мы сами мало
им занимались, он больше работал в Германии. Само собой, мы держали связь с
германской полицией. Но у него, представьте, имелся брат-близнец по имени
Людвиг Беккер, с которым мы все-таки попотели. Как раз вчера мы отправили
его на гильотину. И вот, господа, верите ли, когда я увидел в саду вот этого
мертвеца, у меня просто глаза на лоб полезли. Если бы я этими самыми глазами
не видел, как казнили этого Беккера, я бы поклялся, что на траве и лежит он
сам. Потом я, понятно, вспомнил про его брата и...
слушал. Майор и доктор удивленно взирали на отца Брауна, который вдруг
неуклюже вскочил на ноги и стоял, плотно сжав виски, как от внезапной и
сильной боли.
понимать. Боже, помоги мне! Еще чуть-чуть, и я пойму! Силы небесные! Я же
всегда неплохо соображал. Было время, мог пересказать любую страницу из Фомы
Аквинского. Лопнет моя голова или я пойму? Наполовину я уже понял - но
только наполовину.
размышлении или молитве, в то время как другим только и оставалось, что
молча ожидать последнего потрясения всех этих безумных часов.
ребенка. Он испустил глубокий вздох и произнес:
разобраться, сделаем вот как.- Он повернулся к доктору: - Доктор Симон, у
вас голова хоть куда; вы уже перечисляли пять вопросов, на которые пока нет
ответа. Так вот, задайте их теперь мне, и я отвечу.
начал:
громоздкой сабле, когда можно обойтись и шилом.
убийства отрубить голову совершенно необходимо.
доктор.- По садам ведь не гуляют с обнаженными саблями.
к окну, которое выходило как раз на место преступления.- Мы не поняли,
откуда они взялись на лужайке - видите, так далеко от деревьев? Их не
ломали, их рубили. Убийца развлекал своего врага какими-то трюками с саблей
- показывал, как рассекает в воздухе ветку, или что-нибудь в этом роде. А
когда тот наклонился посмотреть, нанес беззвучный удар.
легко справитесь со следующими двумя вопросами.
ждал.
сосуд,- продолжал доктор.- Как же тогда в него проник посторонний?
молчание, которое вдруг разрядил взрыв неудержимого, почти детского смеха.
Нелепость этих слов исторгла из Ивана поток насмешек:
дом? Так он не входил в сад, не входил?
нет.
входит.
ваш следующий вопрос, доктор?
следующий, извольте. Каким образом сумел Брейн выйти из сада?
делают французские ученые, исчерпав все свои доводы.
понимаете, что человек либо по одну сторону забора, либо по другую, то я не
стану больше донимать вас.
ладили. Хотя бы по старой дружбе подождите, задайте ваш пятый вопрос.
ввести в заблуждение, впрочем, вполне естественное: вы ведь и не усомнились,
что перед вами голова и тело одного человека.
задвигалась в голове О'Брайена. Все самые причудливые создания, порожденные
воображением человека, сонмом окружили его. Ему слышался голос того, кто
древнее древних пращуров: "Берегись сатанинского сада, где растет древо с
двойным плодом. Сторонись зловещего сада, где умер человек о двух головах".
Древнее зеркало ирландской души затмили непрошеные призраки, но
офранцуженный ум сохранял бдительность, и он следил за странным священником
не менее пристально и настороженно, чем все остальные.
лицо оставалось в глубокой тени. Но и в этой тени они видели, что оно
мертвенно-бледно. Тем не менее он говорил вполне рассудительно, как будто на
земле и в помине не было сумрачных кельтских душ.
Беккера. И вообще никого постороннего там не было. Вопреки рационализму
доктора Симона, я утверждаю, что Беккер находился в саду лишь частично. Вот
смотрите! - воскликнул он, указав на таинственное грузное тело.- Этого
человека вы никогда в жизни не видели. А что вы скажете теперь?
положил голову с седой гривой, что лежала рядом. И их взорам явился во всей
завершенности, полноте и несомненности мистер Джулиус К. Брейн.
саблю далеко за стену. Но он был достаточно умен и не ограничился этим.
Голову он тоже бросил за стену. Осталось только приложить к телу другую