он бросил банк, в котором работал много лет.
Мицуи.
вице-президентом. Ему предложил перейти сам Тацуо Симура.
Дронго. - Ведь у вас культивируется верность своей компании. И у вас не
принято уходить в другой банк, даже в случае значительного повышения
должностного оклада. Он ведь был не бедным человеком?
должности? Он мог стать первым вице-президентом и в своем банке. Или не
мог?
наш первый вице-президент после тяжелой болезни. Он умер совсем молодым,
и Симура решил готовить себе преемника. Вот, наверно, тогда он и выбрал
Такахаси.
согласился Дронго. - Но у вас есть другие вице-президенты, которые могли
претендовать на должность президента.
только сорок три года. И он совсем недавно стал вице-президентом банка.
А Каору Фудзиока, наоборот, слишком стар. Ему уже шестьдесят один год. У
нас такие вопросы не обсуждаются. Все знают, что Такахаси займет место
президента, Фудзиока его место, а Морияма будет курировать вопросы,
которыми раньше занимался Фудзиока. В наших банках не бывает интриг,
свойственных американским или европейским банкам, - добавила она, снова
улыбнувшись.
работой в банке. Еситака Вадати был очень влиятельным человеком, у него
было много друзей среди сотрудников полиции и управления национальной
безопасности.
борьбу против "якудзы". Об этом знали многие в Японии. Вадати принимал
участие в борьбе против коррупции среди наших чиновников. Был
организатором специальных фондов.
уточнил Дронго, - не считая первого вице-президента. Предположим, что
Такахаси перейдет на должность президента. Фудзиока станет первым
вице-президентом, Морияма займет его место. Остаются еще два вакантных
места. Кто займет эти места?
это будет Удзава. А другой вице-президент занимается нашими филиалами.
Если уйдет Морияма, то его место могут занять два человека. Или Кавамура
Сато - он руководитель нашего отделения в Осаке. Или Аяко Намэкава. Она
руководит нашим филиалом в Нью-Йорке.
Не думал, что в руководстве вашего банка могут работать женщины.
знаете, какое значение американцы придают эмансипации женщин. Мы должны
выглядеть в их глазах более развитым обществом. Поэтому Симура решил
назначить в наш нью-йоркский филиал Аяко Намэкаву. Она молодая женщина,
ей тридцать восемь лет. Знает несколько иностранных языков. Разведена. У
нее есть дочь.
с собой оружие и мобильные телефоны. Там будут премьер-министр и члены
его кабинета. Они придут из уважения к президенту банка. Все знают, что
это его последний прием и он уходит из банка. Будут руководители и
других банков, иностранные послы.
потом перешла в банк. И сейчас я назначена заместителем руководителя
пресс-службы нашего банка.
нашей пресс-службы.
мечтал уйти в газету. И ему предложили стать редактором крупной газеты.
В банке готовить пресс-релизы не совсем творческая работа. Но я полагаю,
что здесь можно многому научиться. В том числе вы получаете и очень
хорошие связи с руководителями всех крупнейших банков страны и их
пресс-службами.
стажировалась в Америке.
по-английски?
пятьдесят лет. Такахаси очень хорошо говорит. Морияма учился в Бостоне.
английский язык.
Аяко Намэкава знает испанский и итальянский языки. Не считая
английского. Даже Фумико знает несколько языков.
на каких языках говорите вы. Кроме английского?
начала учить недавно. А французский изучала еще в школе, в Австралии.
ему своей жизнерадостностью и молодым задором. - Можно я приглашу вас на
ужин в японский ресторан? - неожиданно спросил он.
я сама выберу ресторан.
знать, что он не очень любит японскую еду. Он просто не понимает, как
можно поглощать сырую рыбу в сасими или сваренные рисовые шарики суши с
кусочками рыбы и овощей. Ему гораздо больше нравилась китайская или
итальянская еда. Не говоря уже о французской. Перед тем как сесть за
руль автомобиля, она чуть поколебалась и неожиданно спросила у Дронго:
учтивость, но будет лучше, если машину поведете вы.
заказали эту машину для вас. Тем более если вы англичанин.
французский. Этот отель находится в районе Роппонги, рядом с
американским посольством. Если хотите, поедем туда, но там фешенебельные
рестораны, и мне придется переодеться, чтобы появиться в "Окуре".
"Гиндза-Кокусаи" есть очень интересный ресторанчик, где можно
попробовать на-Родную японскую еду. Вы не возражаете?
бесшабашно ведет машину, недовольно подумал Дронго. - Она едет слишком
быстро. Это, наверно, тоже влияние американцев".
ресторана, несколько столов в глубине зала. Все столы были заняты,
причем здесь обедали в основном европейцы.
шестидесяти. Она появилась в зале, улыбаясь новым гостям и что-то
продолжая говорить на японском. Дронго не понял ни слова, но он понял
жест его провожатой.
добавила. Женщина рассмеялась и кивнула головой в знак согласия.
Это очень известный ресторан.
столик в глубине зала. Они прошли туда и уселись довольно близко друг к
другу.
Сэцуко.
дотронулся до него, он был горячим. Перед ними поставили пустые тарелки,
палочки для еды.