read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



он бросил банк, в котором работал много лет.
- Да. Ему пятьдесят три, и он работал почти Двадцать лет в банке
Мицуи.
Был вице-президентом банка. Но ушел оттуда к нам первым
вице-президентом. Ему предложил перейти сам Тацуо Симура.
- Насколько я знаю, в Японии подобные вещи не приняты, - заметил
Дронго. - Ведь у вас культивируется верность своей компании. И у вас не
принято уходить в другой банк, даже в случае значительного повышения
должностного оклада. Он ведь был не бедным человеком?
- Он богатый человек, - кивнула Сэцуко, из очень состоятельной семьи.
- Тогда почему он ушел из своего банка? Только из-за денег? Или из-за
должности? Он мог стать первым вице-президентом и в своем банке. Или не
мог?
- Я думаю, он пришел не из-за этого, - ответила Сэцуко. - Тогда умер
наш первый вице-президент после тяжелой болезни. Он умер совсем молодым,
и Симура решил готовить себе преемника. Вот, наверно, тогда он и выбрал
Такахаси.
Он готовил его восемь лет.
- Стимул стать президентом крупного банка мог оказаться решающим, -
согласился Дронго. - Но у вас есть другие вице-президенты, которые могли
претендовать на должность президента.
- Нет, - ответила Сэцуко, - не могли. Хидэо Морияма еще молод, ему
только сорок три года. И он совсем недавно стал вице-президентом банка.
А Каору Фудзиока, наоборот, слишком стар. Ему уже шестьдесят один год. У
нас такие вопросы не обсуждаются. Все знают, что Такахаси займет место
президента, Фудзиока его место, а Морияма будет курировать вопросы,
которыми раньше занимался Фудзиока. В наших банках не бывает интриг,
свойственных американским или европейским банкам, - добавила она, снова
улыбнувшись.
- И тем не менее Вадати кто-то подставил, - напомнил Дронго.
- Да, - согласилась она, - но его смерть не обязательно связана с
работой в банке. Еситака Вадати был очень влиятельным человеком, у него
было много друзей среди сотрудников полиции и управления национальной
безопасности.
И было много врагов среди нашей мафии - "якудзы". Он финансировал
борьбу против "якудзы". Об этом знали многие в Японии. Вадати принимал
участие в борьбе против коррупции среди наших чиновников. Был
организатором специальных фондов.
- В вашем банке предусмотрены должности трех вице-президентов, -
уточнил Дронго, - не считая первого вице-президента. Предположим, что
Такахаси перейдет на должность президента. Фудзиока станет первым
вице-президентом, Морияма займет его место. Остаются еще два вакантных
места. Кто займет эти места?
- Один вице-президент по вопросам безопасности, - ответила Сэцуко, -
это будет Удзава. А другой вице-президент занимается нашими филиалами.
Если уйдет Морияма, то его место могут занять два человека. Или Кавамура
Сато - он руководитель нашего отделения в Осаке. Или Аяко Намэкава. Она
руководит нашим филиалом в Нью-Йорке.
- Я полагал, у вас более патриархальное общество, - вставил Дронго. -
Не думал, что в руководстве вашего банка могут работать женщины.
- Она возглавляет наш филиал в Нью-Йорке, - возразила Сэцуко. - Вы же
знаете, какое значение американцы придают эмансипации женщин. Мы должны
выглядеть в их глазах более развитым обществом. Поэтому Симура решил
назначить в наш нью-йоркский филиал Аяко Намэкаву. Она молодая женщина,
ей тридцать восемь лет. Знает несколько иностранных языков. Разведена. У
нее есть дочь.
- Идеальный руководитель банка в Америке съязвил Дронго.
- Да, наверно. Завтра она будет на нашем приеме. Учтите, нельзя брать
с собой оружие и мобильные телефоны. Там будут премьер-министр и члены
его кабинета. Они придут из уважения к президенту банка. Все знают, что
это его последний прием и он уходит из банка. Будут руководители и
других банков, иностранные послы.
- Вы знаете, какие вопросы курировал в своем банке Такахаси?
- Нет, - удивилась Сэцуко, - но я могу узнать, это нетрудно.
Он согласно кивнул головой и затем спросил:
- Вы давно работаете в банке?
- Уже три года, - ответила Сэцуко. - Раньше я работала в газете, но
потом перешла в банк. И сейчас я назначена заместителем руководителя
пресс-службы нашего банка.
- А кто до вас работал на этом месте?
- Наш новый пресс-секретарь Фумико Одзаки. Она стала руководителем
нашей пресс-службы.
- Что стало с ее предшественником?
- Он был хорошим журналистом и ушел работать в газету. Он давно
мечтал уйти в газету. И ему предложили стать редактором крупной газеты.
- Вы тоже хотите уйти?
Она смутилась. Потом улыбнулась.
- Конечно. Любой журналист мечтает о карьере в газете или в журнале.
В банке готовить пресс-релизы не совсем творческая работа. Но я полагаю,
что здесь можно многому научиться. В том числе вы получаете и очень
хорошие связи с руководителями всех крупнейших банков страны и их
пресс-службами.
- Кажется, вы сумели проникнуться европейским прагматизмом.
- Скорее американским, - рассмеялась Сэцуко. - Я не сказала, что еще
стажировалась в Америке.
- Ну, это как раз чувствуется. Кто из руководителей банка говорит
по-английски?
- Все, - удивилась Сэцуко. - Наш президент выучил английский уже в
пятьдесят лет. Такахаси очень хорошо говорит. Морияма учился в Бостоне.
Фудзиока все понимает, но говорит с акцентом. У нас все знают
английский язык.
Такахаси говорит еще и на китайском, а Морияма знает французский.
Аяко Намэкава знает испанский и итальянский языки. Не считая
английского. Даже Фумико знает несколько языков.
- Очень впечатляюще, - пробормотал Дронго. - Теперь остается узнать,
на каких языках говорите вы. Кроме английского?
- Китайский и французский, - улыбнулась Сэцуко, - но китайский я
начала учить недавно. А французский изучала еще в школе, в Австралии.
- Тогда мне повезло с помощником, - усмехнулся Дронго. Она нравилась
ему своей жизнерадостностью и молодым задором. - Можно я приглашу вас на
ужин в японский ресторан? - неожиданно спросил он.
- Вы любите японскую еду? - обрадовалась Сэцуко. - Только разрешите,
я сама выберу ресторан.
- Конечно, - согласился Дронго.
Поужинать с такой симпатичной женщиной было приятно. И ей незачем
знать, что он не очень любит японскую еду. Он просто не понимает, как
можно поглощать сырую рыбу в сасими или сваренные рисовые шарики суши с
кусочками рыбы и овощей. Ему гораздо больше нравилась китайская или
итальянская еда. Не говоря уже о французской. Перед тем как сесть за
руль автомобиля, она чуть поколебалась и неожиданно спросила у Дронго:
- Вы хотите сами повести машину?
- С правосторонним движением? - развел руками Дронго. - Я оценил вашу
учтивость, но будет лучше, если машину поведете вы.
- Обычно европейцы любят садиться за руль, - удивилась Сэцуко. - И мы
заказали эту машину для вас. Тем более если вы англичанин.
В Японии и в Англии одинаковое правостороннее движение.
- Значит, я на них не совсем похож, - резонно ответил он.
Они отъехали от отеля, когда она сказала:
- В отеле "Окура" есть несколько ресторанов - японский, китайский,
французский. Этот отель находится в районе Роппонги, рядом с
американским посольством. Если хотите, поедем туда, но там фешенебельные
рестораны, и мне придется переодеться, чтобы появиться в "Окуре".
- Тогда предлагайте другой вариант.
- Поедем в Гиндзу, - предложила она, - там рядом с отелем
"Гиндза-Кокусаи" есть очень интересный ресторанчик, где можно
попробовать на-Родную японскую еду. Вы не возражаете?
- Сегодня вы мой проводник.
Сэцуко повернула руль влево. "Странно, эта молодая женщина так
бесшабашно ведет машину, недовольно подумал Дронго. - Она едет слишком
быстро. Это, наверно, тоже влияние американцев".
Через пятнадцать минут они были на месте. Небольшая вывеска
ресторана, несколько столов в глубине зала. Все столы были заняты,
причем здесь обедали в основном европейцы.
- Здравствуй, Сэцуко, - приветствовала их пожилая женщина лет
шестидесяти. Она появилась в зале, улыбаясь новым гостям и что-то
продолжая говорить на японском. Дронго не понял ни слова, но он понял
жест его провожатой.
- Я приехала не одна, - сказала Сэцуко, показывая на гостя, и что-то
добавила. Женщина рассмеялась и кивнула головой в знак согласия.
- Я попросила ее показать все свое мастерство, - пояснила Сэцуко. -
Это очень известный ресторан.
Пожилой мужчина, чуть хромая, подошел к ним и показал на пустой
столик в глубине зала. Они прошли туда и уселись довольно близко друг к
другу.
- Здесь вы попробуете настоящую японскую народную еду, - улыбнулась
Сэцуко.
На стол поставили маленькие чашечки для сакэ и белый кувшин. Дронго
дотронулся до него, он был горячим. Перед ними поставили пустые тарелки,
палочки для еды.
- Как они называются по-японски? - спросил Дронго, показывая на



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.