read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


њ Что может быть романтичнее орехового масла и апельсинового сока.
Полезные продукты, богатые белком и витамином С. И очень калорийные, от
них сразу прибавляется энергии.
њ Я вижу, Флетч, с энергией у тебя снова все в порядке.
њ Конечно, њ подтвердил он. њ Уже целых пять минут.
Они посмотрели на поднимающиеся за пляжем холмы. Только один дом, да
и тот довольно далеко. Окна с тонированными стеклами. Тот, кто мог
наблюдать за ними, сам оставался невидимым.
Они сидели на песке, запивая апельсиновым соком хлеб с толстым слоем
орехового масла.
њ И что потом? њ спросила Мокси.
њ А потом я взял эти двадцать пять тысяч долларов, њ Флетч отпил сока
из бумажного стаканчика. њ Что еще тебя интересует?
њ Вчера вечером, если я не ошибаюсь, ты упивался собственной
важностью и гордо вещал о том, что должен вовремя быть в редакции, чтобы
не опоздать к началу ночной смены, а потому, если я хочу поехать с тобой
на пляж, то должна собрать вещи и подготовиться к отъезду до того, как
проснусь...
њ Собственной важностью?
њ Напоминал распушившего хвост павлина.
њ Если ты чем и знаменита, Мокси, то уж не ранними подъемами.
њ Я вообще не знаменита. Пока. А спать поздно я научилась в
драматической студии.
њ Правда?
њ Да. Занятия там начинались после полудня.
њ Этим артисты отличаются от всех прочих.
њ Я не знаю, когда начинается ночная смена в газете, Флетч, но эта
красная лягушка, ползущая над океаном њ заходящее солнце. А если я не
ошибаюсь, от твоей драгоценной редакции нас отделяют семь часов быстрой
езды.
њ Я теперь другой человек.
њ Другой?
њ Меня уволили.
њ Однако, њ на пару секунд она даже перестала жевать. њ Тебе же
нравилась эта работа.
њ За нее еще и платили.
њ Ты можешь найти работу в другой газете. Так ведь?
њ Я в этом сомневаюсь.
њ Что случилось?
њ Длинная история. Запутанная.
њ А ты расскажи. В самых общих чертах. Если я чегото не пойму сразу,
то смогу задать тебе вопрос-другой. Так?
њ В общем, мне поручили написать проходную статью о мало кому
известной компании, и я, похоже, обманул читателей. Всю информацию я
получал от одного парня по фамилии Блейн. Чарлз Блейн. Вице-президент и
начальник финансового отдела. Он принес мне ворох служебных записок,
направленных ему председателем совета директоров компании, Томом Бредли, и
сказал, что я могу ссылаться на них. Что я и сделал.
њ Так в чем же твоя ошибка?
њ Том Бредли умер два года тому назад.
њ Умер?
њ Умер.
њ Совсем умер?
њ Сейчас он мертвее романтики.
њ Ты цитировал умершего человека?
њ И очень подробно. Мокси хихикнула.
њ По-моему, в этом нет ничего плохого.
њ Могло, конечно, быть хуже, њ Флетч покачал головой. њ Я мог
процитировать человека, которого вообще не существовало.
њ Извини, њ Мокси почесала нос.
њ За что?
њ За мой смех.
њ Да нет, ситуация действительно смешная.
њ А когда написаны документы, на которые ты ссылался? Не в последнее
же время?
њ В том-то и дело, что даты свежие. Я привел их в статье.
њ Я ничего не понимаю.
њ Считай, что нас уже двое.
Мокси посмотрела на заходящее солнце.
њ А может, это чья-то злая шутка?
њ Очень злая. Кто-то сознательно хотел навредить прессе.
њ Кто? Почему?
њ Я полагаю, Блейн. Он знал, что делает, подсовывая мне служебные
записки от покойного. Может, он чокнутый.
њ А потом ты с ним виделся? Пытался связаться?
њ Пытался, этим утром. Он ушел с работы. Грипп.
њ Нет, њ Мокси покачала головой. њ Какое-то безумие. Никто на это не
пойдет. Особенно ради шутки.
њ Это не шутка, њ возразил Флетч. њ Возможно, ты слышала, что
некоторые американские фирмы ведут хорошо продуманную кампанию, цель
который њ выставить на посмешище газеты и телевидение.
њ Где я могла это слышать?
њ Кампания эта набирает обороты. Они говорят, что среди журналистов
слишком много либералов. Настроенных против бизнеса как такового.
њ Это так?
њ Возможно. А возвращаясь к моему случаю, отмечу, что два или три
года тому назад корпорации "Уэгнолл-Фиппс" как следует досталось от
"Ньюс-Трибюн".
њ За что?
њ Заигрывание с должностными лицами. Они кормили и поили
конгрессменов, мэров, более мелких чиновников, получавших жалование от
государства, чтобы соответствующие службы покупали лопаты и зубочистки у
"Уэгнолл-Фиппс".
њ Те статьи писал ты?
њ Тогда я даже не работал в "Ньюс-Трибюн". Я был в Чикаго.
њ Так ты њ козел отпущения.
њ Мне некого винить, кроме себя. Статью об "Уэгнолл-Фиппс" я писал
спустя рукава. Параллельно я готовил другой материал, о футболе. Вот с ним
я работал на полную катушку. А с "Уэгнолл-Фиппс"... Просмотрел вырезки за
прошлые годы, пришел к выводу, что главный вопрос њ остался ли у
корпорации тот самый пансионат в Аспене <Известный лыжный курорт.>, где
развлекали конгрессменов и их семьи, и отправился брать интервью у Блейна.
Помнится, я едва не заснул, слушая его. А потом он усадил меня в отдельный
кабинет, чтобы я мог спокойно сделать выписки из служебных документов.
њ То есть у тебя нет ни служебных записок, ни их копий.
њ Нет. Ничего у меня нет. Простая, глупая, никому не интересная
статья, которую, как мне казалось, никогда не напечатают. Но кто будет
читать про "Уэгнолл-Фиппс"?
њ Наверное, сотрудники корпорации, а уж руководство њ наверняка.
њ Мне поручили эту статью лишь потому, что репортер, обычно пишущий о
бизнесе, большой любитель дельтапланов, неудачно приземлился и сломал
позвоночник.
њ Это ужасно.
њ Конечно, ужасно. Бизнес для меня њ темный лес. Я даже не
просматриваю биржевые страницы. И слыхом не слыхивал об "Уэгнолл-Фиппс".
њ Так почему они отыгрались на тебе?
њ Не на мне. На газете. Над нами действительно будут смеяться. Цели
они достигли.
њ То есть воспользовались твоей некомпетентностью в этом вопросе.
њ Именно так. Приходит такой зелененький Братец Кролик, открывает рот
и ему скармливают заранее приготовленную морковку. Говорят о Томасе
Бредли, председателе совета директоров, показывают его служебные записки,
а я наговариваю в диктофон или аккуратно вывожу в блокноте: "В служебной
записке, датированной 16 апреля, председатель совета директоров, Томас
Бредли, распорядился... и так далее, и так далее". Да разве мог я
предположить, что вице-президент, он же начальник финансового отдела,
будет говорить о покойнике, как о живом человеке?
Мокси покачала головой.
њ Бедный Братец Кролик.
њ Не бедный. Глупый.
њ Значит, тебя уволили.
њ Главный редактор постарался подсластить пилюлю. Заговорил о
трехмесячном отстранении от работы, но лишь для того, чтобы потом бить
себя в грудь, утверждая, что пытался вытащить меня.
њ Никаких шансов?
њ Я бы сам не нанял себя. А ты?
њ Хочешь сока? Есть еще бутылка.
њ Ее лучше оставить на утро.
њ Так что ты делал утром в отеле "Парк Уорт"?
њ Это уже другая история. Потому-то мы и едем в Урэмрад. Вернуть
одному парню бумажник. Я нашел его на мостовой.
њ Флетч, я замерзла. Если ты посмотришь на запад, то заметишь, что и
солнце ушло в другое место.
њ Я могу разжечь костер, њ предложил Флетч.
Мокси воззрилась на него.
њ Ты хочешь сказать, что мы проведем ночь здесь?
њ Естественно. Это так романтично.
њ На пляже?
њ Сколько у тебя денег, Мокси?
њ Не знаю. Долларов пятьдесят.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.