read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



слова:
- Вот. Старый моряк. Он может. Немцев нет. Наверху сторожит еще
человек.
Старик шагнул вперед, бесстрашно отстранил автомат кочегара и, с
облегчением выпрямив спину, сел. Хозяин потрогал одежду моряков,
покачал головой, быстро собрал ее в тюк и вышел наружу.
Моряки уселись против старика, все еще не выпуская из рук оружия.
Старый норвежец осмотрел каждого острыми, глубоко сидящими глазами,
поскреб пальцем густую бороду и заговорил по-английски. Все, даже не
знавшие языка, внимательно слушали. Хозяин тихо вошел и опустился на
пол, присоединившись к слушателям. Старик подмигнул морякам и закурил
вонючую трубку. Тут только моряки вспомнили, как давно не курили.
Нашелся обрывок бумаги, две невероятной величины самокрутки пошли по
рукам, а Ильин бережно извлек из кобуры револьвера свою верную трубку.
Моряки наслаждались. Только некуривший Курганов кашлял и чертыхался да
изредка вторил ему тоже некуривший хозяин.
Старпом начал переводить товарищам слова старика:
- Мы попали в фискевер (рыбачий порт). Имеется здесь отряд
береговой охраны немцев, но морская база - в соседнем фиорде. Этот
парусник стоит уже давно здесь, приведен из Кумагсфьюра; шкипер бежал
к англичанам, команда тоже разбежалась. В бухте около шестидесяти
рыбачьих моторных судов. На ловлю не ходят - не хотят снабжать немцев,
а немцы иначе не разрешают ходить и море, да и горючего нет. Наш
хозяин живет здесь потому, что немцы выселили его с братом из дома на
той стороне фиорда - дом понадобился для береговой охраны. Вот и
облюбовал он этот парусник: помещение просторное и ненавистных
фашистов не видит. Оказывается, хозяин-то наш бегал вечером в поселок,
рыбаки собрали совет: что с нами делать? Старик спросил меня, что мы
сами думаем. Я сказал: "Биться с немцами. Каждый моряк стоит десяти
немцев, так за шестьдесят мы ручаемся". Он ответил, что тут их больше,
чем шестьсот. Но шутки в сторону. Рыбаки решили, что, если дело до боя
дойдет, немцы на сто километров кругом всех перебьют или загонят в
тюрьму - решат, что спрятали парашютный десант. Рыбаки предлагают
помочь нам бежать, и как можно скорее. Из бухты ни одно моторное судно
не выйдет, горючего нет. Кроме того, от мотора шум. Лучше всего на
этом же паруснике, на котором мы находимся: он стоит очень удачно, у
самого входа в бухту.
В это время года всегда туманы, когда ветер с моря. К вечеру
ветер меняется - дует из фиорда на запад - и сгоняет туман в море.
Если мы успеем выйти сразу, вместе с туманом, успех обеспечен.
Парусник идет бесшумно, и за ночь мы сможем отойти далеко от берега, в
зону, где патрулируют английские суда. Перед вечером, в тумане, придут
на судно рыбаки из поселка - поставят реи и привяжут паруса. Конечно,
судно большое, морское, справиться нам с парусами будет очень трудно.
Кроме того, и опасно - оснастка старая. Но другого выхода нет -
провести нас в горы к партизанам они не берутся: нет умелого
человека... А молодцы! Слово не расходится с делом: этой ночью, пока
мы спали, они доставили сюда два бочонка с водой, соленой рыбы,
ячменного хлеба. Вот люди! А проспали мы, оказывается, больше
двенадцати часов, - закончил старпом. - Ну как? Я думаю, дело стоящее?
- Ясно, стоящее! - хором отозвались моряки.
- Да, - обратился Ильин к старику по-английски, - исчезновение
большого судна немцы ведь заметят?
- Это наше дело, - ответил старик. - Целая ночь. Приведем старую
большую шхуну и затопим здесь, чтобы мачты торчали.
Хозяин принес высушенную у печки одежду и котел с горячим кофе.
- Товарищ старпом, - вдруг сказал Курганов, - вы у него спросите,
- кочегар кивнул на хозяина, - может быть, он с нами? Чего ему тут с
немцами? Парень хороший.
Старик с насмешливым огоньком в глазах перевел вопрос старпома
хозяину. Тот улыбнулся и быстро заговорил по-норвежски.
- Он говорит - нельзя, семья пропадет. Его брат отвез обе
семьи - свою и его - в Рерос, там дядя в лесничестве работает. Зимой и
он туда.
- Жаль, подходящий человек, - ответил кочегар. - Ну, фамилию его
и адрес запишите, хорошо бы встретиться после войны... А куда это мы
попали?
- Черт, не могу разобрать название поселка, они его так
произносят... - смущенно сознался Ильин. - А район называется
Лоппхавет, между большими островами Сере и Арне. Это значит, на
северо-восток от Тромсе.
Моряки крепко жали руки норвежцам. Потом старпом, выполняя общее
желание, написал на двух листках бумаги фамилии и адреса советских
моряков и вручил их обоим норвежцам. Старик тщательно сложил записку и
долго засовывал ее куда-то за кушак, бросив несколько отрывистых слов.
- Он говорит, что это нужно хорошо спрятать, - перевел старпом, -
если увидят немцы, то смерть ему.
Норвежцы ушли. Моряки, возбужденные событиями, оживленно
обсуждали дальнейший план действий.
- Что я говорил! - торжествовал Курганов.
- Погоди радоваться, - буркнул Титаренко. - Это, может быть, все
липа, чтобы полегче нас взять...
- А ты не каркай, ворона! - с сердцем оборвал кочегар. - Не может
фашистская сволочь всех людей испохабить. Есть еще люди... В себя
веришь, а другие, думаешь, хуже тебя?
Растерявшийся от неожиданного красноречия кочегара рулевой
замолчал. Ильин, приказав товарищам не появляться на палубе, решил
осмотреть судно, а главное, состояние рулевого привода, и осторожно
поднялся по скрипучим ступенькам наверх. Деревянный колпак,
прикрывавший люк с носа, не давал возможности видеть море; зато фиорд
был весь как на ладони.
Узкий язык почти черной воды вползал далеко внутрь обрывистых
гор. Суровые, изборожденные трещинами утесы наступали на берега.
Разбросанные вдоль берега домишки робко прижимались к подножию скал.
Немного дальше, на каменной площадке, возвышалась странная постройка.
Балюстрада из коротких столбиков поддерживала несколько чешуйчатых
деревянных крыш, громоздившихся одна над другой. Казалось, что на один
дом насажен другой, меньший, а на этом точно таким же способом сидел
еще меньший, с четырехгранной крышей, оканчивающейся заостренной
башенкой с высоким шпилем. Здание украшали железные флюгера в виде
голов драконов с раскрытой пастью и высунутым тонким языком.
Удивленный странной архитектурой, Ильин долго всматривался, пока
не различил небольшие кресты. По-видимому, это была старинная
норвежская церковь. Дерево почернело от времени, и угловатая,
устремленная вверх форма здания резко выделялась мрачно и угрожающе.
Темные ели окружали церковь, а позади уже садились на горы белесые
хмурые облака. Ильин ощутил вдруг печаль, исходившую от этой полной
холодного покоя обители севера.
Прячась за борт, он вылез на палубу. Высота мачт ему, привыкшему
к пароходам, вначале показалась несоразмерной. Фок-мачта имела
поперечные реи и, следовательно, прямые паруса, бизань вооружена гиком
и гафелем, судно было бригантиной. По обе стороны люка, только что
покинутого Ильиным, стояли две лебедки для марса-фалов и брам-фалов.
"Марсели разрезные, с лебедками - может быть, справимся", - отметил
про себя старпом, торопясь припомнить свою парусную практику, которую
когда-то проходил в мореходных классах. Сложные перекрещивания тросов,
то взвивавшихся высоко и казавшихся тонкой паутинкой, то спадавших с
мачты вниз - на борта, на палубу, на бушприт, на другую мачту, -
казались совершенно непостижимыми. А ему, начальнику, предстояло
управлять этим судном, командовать.
Ильин поморщился и посмотрел на море. Левее бушприта, вдоль
черной тени скал фиорда, море в отдалении преграждалось цепью
куполообразных, близко расположенных островов. Они походили на
костяшки исполинского подводного кулака, выступавшие на поверхность
моря: "Обогнем мыс, держать правее, только миль через десять ложиться
на чистый вест", - продолжал соображать старпом. Оснастка судна все
еще не давала ему покоя, "Будь эта шхунка... да что угодно, лишь бы
поменьше и с косой парусностью..." Он перегнулся через борт и прочитал
надпись на носу: "Свольвер".
Предсказание старика норвежца сбылось совершенно точно. Перед
вечером фиорд заполнился густейшим туманом, еще более непроницаемым,
чем вчера. Моряки вылезли наверх и вдруг схватились за винтовки: на
палубе одна за другой стали вырастать человеческие фигуры. Скоро судно
было полно людей. Норвежцы неторопливо, но не теряя ни одной лишней
минуты, обтягивали такелаж, вытаскивали, разворачивали и поднимали
паруса, улыбаясь русским морякам. Управлял коренастый старик, негромко
покрикивавший на работавших.
- Это старый капитан, - объяснил Ильину приходивший утром знаток
английского языка.
Опасная работа близилась к концу. Коренастый капитан подошел к
Ильину, пожал руку:
- Я Оксхольм. Все готово. Паруса поставил левентик к ветру,
который сейчас. Подует из фиорда - для такого положения рей будет
бакштаг. Когда ветер рванет из фиорда, брасопить реи некогда будет:
расклепывайте якорные цепи - и пошли. Да, еще: бом-брамселя,
бом-кливера - этих парусов не ставим. Они перепрели. Стаксели тоже не
все. Вместо крюйс-стеньги-стакселя мы поставили штормовой апсель.
- Спасибо, - ответил Ильин, когда сообразил, что нет бом-брамселя
- паруса, находящегося на той самой ужасной высоте, которая поразила
его в первый момент, и облегченно вздохнул.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.