раздраженно подумала Лизетта. Одного взгляда на его ослепительную подру-
гу довольно, чтобы понять, что дела сейчас занимают Джейка меньше всего.
шего полотна и темном галстуке, сама властная чувственность, он приковы-
вал к себе взгляды всех женщин в зале.
словоохотливого Хэнка о вещах, по сути, абсолютно ей безразличных.
"Холлингсуорт интернэшнл". - Я часто разъезжаю, а дома по мне никто не
скучает. Джейк считает, что человека нельзя отрывать от семьи. Если се-
мейный сотрудник едет в командировку, жена и дети непременно сопровожда-
ют его. Политика фирмы. - Хэнк широко улыбнулся. - От своих перспектив-
ных кадров он требует полной отдачи, но внимательно следит, чтобы это
никак не отразилось на их семейном положении.
думала, что в современном обществе существует достаточное равноправие
полов, чтобы женщина не была намертво привязана к мужу.
будила его интерес к своей особе, и поспешно ушла от разговора: - Если
не возражаете, я бы закруглилась сразу после кофе. Завтра у меня тяжелый
день, и...
знак официанту. - А я-то рассчитывал, что вы, хотя бы бегло, покажете
мне ночной город...
верно, еще до того, как встретила Адама, да и то это были все больше
студенческие вечеринки. От природы замкнутая, она всегда осторожно и да-
же с недоверием относилась к противоположному полу, предпочитая спокой-
ное, безоблачное существование угару страстей.
вас на руке нечто большее, чем дань моде...
чил.
был отцом Джейка и она приходится мачехой его обожаемому боссу?
ее семейных перипетий. Ей вдруг стало обидно при мысли о том, что Джейк
скрывает это как позорный факт своей биографии.
рана.
приятный вечер, - добавила она, прощаясь с ним у главного входа.
за руль.
кую-то смутную тревогу, разделась, облачилось в ночную рубашку, теплый
халат и пошла на кухню.
нервам, решила она, а руки уже сами делали все необходимое. Когда напи-
ток был готов, Лизетта уселась со стаканом в гостиной.
ясностью, 410 она тряхнула головой, отгоняя его.
вающее, чтоб не сказать большего. Неужели он нарочно выбрал именно этот
ресторан, зная, что Хэнк заказал там столик?
ся, она сходит с ума!
включила телевизор и сосредоточилась на тридцатиминутном документальном
фильме.
достала из портфеля перевязанную тесьмой папку с документами и устрои-
лась поудобнее в кресле, чтобы изучить их.
рыла папку и отправилась спать.
с утра не было во рту маковой росинки, потому что после тяжелой ночи она
проспала и времени на завтрак уже не осталось; сейчас ей отчаянно хоте-
лось выпить хотя бы крепкого кофе.
шила в кабинет старшего компаньона. Секретарша пошла докладывать о ее
приходе, а она тем временем выдавила из себя дежурную улыбку.
ной позе расположился Джейк Холлингсуорт.
само радушие; последний - ее шеф - указал ей на один из стульев.
дела.
официальным тоном:
тацию. - Она взглянула на Джейка, но уж лучше бы она этого не делала,
потому что его презрительно-насмешливое выражение ужасно действовало на
нервы. - Копии у меня в офисе, я могу принести.
Джейк, и она опять почувствовала себя пойманной в ловушку.
дая такой же реакции.
свой отказ все мыслимое сожаление и раскаяние и сумела виновато улыб-
нуться. - Однако я могу пересмотреть дальнейший график, - пропела она, -
и снова явиться к вам в кабинет где-то около трех.
зол: он занял бы не более часа, а на ужин уйдет по меньшей мере два.
дел такой оборот дела и ловко обошел ее с фланга!
На словах она просто из вежливости не хотела его утруждать, но глаза го-
ворили о том, что настроена она решительно.
исключение. - В его взгляде теперь была не только насмешка, но и вызов.
- А кроме того, - добавил он, - мой отец перевернулся бы в гробу, узнав,
что я не оказываю вам должного почтения и заботы.
Лейте Андерсене она могла сказать только одно:
нуться.
кой-то мстительной радостью.
дящую от нее угрозу и увлекся перспективой схватки. Будь он проклят, дай
ей волю, она бы его просто измолотила! Если он будет продолжать в том же
духе, возможно, я и не удержусь, подумала она.
груду документов, сделала дюжину неотложных звонков и вырвалась домой
лишь в полшестого, то есть в самый час пик, когда пришлось отыскивать
лазейки в плотном потоке почти неподвижных машин, который только-только
начал понемногу рассасываться, когда она добралась до дома.
офисе, Лизетта совсем упала духом и пошла было к телефону, чтобы отме-
нить встречу, но тут сообразила, что понятия не имеет, где остановился
Холлингсуорт. Проклятье! Придется идти. Можно было бы, конечно, дож-
даться Джейка и все объяснить, однако не факт, что он примет ее извине-
ния, а то еще, чего доброго, предпочтет провести деловую встречу здесь.
Ну нет, тогда уж лучше ресторан! В ресторане хотя бы она может в любой
момент встать и уйти.
гардероб. Если вырядиться слишком строго, пожалуй, это может послужить
поводом для насмешек. Почему бы для разнообразия не позволить себе
чуть-чуть экстравагантности?.. Она выдача на голову немного кондиционе-
ра, выскользнула из душа, когда больше тянуть уже было нельзя, схватила