read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



она его одна. Саймона следует оградить от сплетен; он не должен страдать
оттого, что невеста его обманула.
Никто ничего не узнает - только она и Джейк будут знать правду. Ту
роковую ночь она постарается выбросить из памяти. А что касается Джейка...
Какой мужчина станет похваляться тем, что соблазнил невесту двоюродного
брата?
Нет, Джейк не будет болтать.
Впрочем?..
Ну конечно же, Джейк не проболтается, размышляла Эмбер, стараясь вникнуть
в смысл слов Саймона.
- Ты оставила кольцо у Сандры? По правде говоря, я полагаю, что тебе
следует быть более внимательной, - произнес он обиженным тоном. - Не знаю,
что скажет мама. Это ведь очень дорогая вещь. Члены нашей семьи ожидают
увидеть это кольцо на твоей руке. А завтра тебе необходимо его иметь при
себе для церемонии венчания... - Он взглянул на часы. - Может быть, нам
сходить сейчас к Сандре и забрать его?
- О нет, Саймон, не теперь - мы не успеем. - Бессонная ночь давала себя
почувствовать: началась мучительная головная боль. Зачем только она
согласилась прийти на ленч? Все равно ведь не сможет проглотить и кусочка.
- Да, пожалуй, ты права: нам никак нельзя опаздывать. Кстати, я тебе еще
не рассказал? Матушка, в качестве особого презента, решила отремонтировать
нашу половину дома, пока мы будем на Бали. С ее стороны это великодушный
поступок. Ведь у нее в таких вопросах больше опыта, чем у нас с тобой...
Эмбер слабо улыбнулась, словно актриса, играющая роль в плохой пьесе. Во
всем этом была фальшь: в том, что они с Саймоном шли по улице и говорили о
свадебных подарках, словно бы все было в порядке... Впрочем, что касается
Саймона, тут и правда все в порядке.
- Это очень любезно с ее стороны, - произнесла Эмбер. На самом же деле ей
меньше всего хотелось, вернувшись домой после свадебного путешествия,
обнаружить свое жилище обклеенным обоями во вкусе госпожи Фаррелл. Но в
данный момент у нее не было сил протестовать. Сам медовый месяц
представлялся ей таким событием, что не верилось в его возможное окончание,
и обои уже не играли решающей роли... - Прости меня, Саймон, - пробормотала
она. - Я даже не знаю... Я выпила слишком много на вечеринке. - Ее мучила
совесть из-за того, что она вынуждена лгать, но у нее не было иного выхода.
- Наверное, будет лучше, если я не останусь на ленч...
- Глупости. Тебе как раз надо побольше поесть. Я ведь тоже вчера вечером
хорошо порезвился, но сегодня плотно позавтракал и чувствую себя прекрасно.
- Саймон положил руку на плечо Эмбер, когда они свернули на дорогу, ведущую
к "Холлу". - Кроме того, все члены нашей Фамилии уже прибыли, даже все дяди.
"Дяди" - это холостые братья тети Беллы. Эмбер с трудом подавила
раздражение, которое постоянно вызывало у нее пренебрежительное отношение
Саймона к неженатым братьям его матери. Эти дядюшки ей нравились: они были
тихими, приятными людьми... Но тетя Белла, следуя по стопам знаменитого
дедушки Мэтью, не очень-то привечала тех, кто не становился продолжателем
рода.
Эмбер попыталась сбросить руку Саймона со своего плеча и впервые
подумала, что не сумеет скрыть от него то, что с ней случилось. Хоть бы
прошло побольше времени, чтобы забыть... Как сможет она пережить брачную
ночь, если даже случайное прикосновение Саймона вызывает у нее отвращение?..
Но что делать? Отложить свадьбу? Она уже представляла себе реакцию тети
Беллы. "Но, дорогая Эмбер, - скажет та, глядя на нее, словно она предложила
самой планете Земля изменить траекторию вращения, - мы ведь уже заказали
церемонию!" И все свершится так, как пожелает госпожа Фаррелл.
Отец Саймона встретил их на пороге, и Эмбер крепко обняла его. Она любила
своего дядю и будущего свекра так же, как терпеть не могла его жену, чью
фамилию он согласился принять и стал тоже Фарреллом. Эмбер восхищалась его
спокойным, но решительным характером, помогавшим ему противостоять властной
супруге. Если бы не он, то Саймон не посватал бы ее.
Эмбер недоумевала, почему тетушка так легко согласилась на помолвку?
Вначале казалось, что ее перевод из пансиона в университет произошел так
молниеносно лишь потому, что от нее хотели избавиться. И вдруг Саймон,
встречавший ее на станции после первого семестра, сообщил ей, что им теперь
пора обручиться...
- Привет, красавица! - Дядя поцеловал ее и пригласил жениха и невесту
войти в дом. - Как вы провели вчера время? Боюсь, что сегодня у нас негде
будет яблоку упасть: все Фарреллы явились. Догадайтесь-ка, кто свалился как
снег на голову?
- Привет, дядя Боб! - Эмбер последовала за ним в дом. - Понятия не имею.
- Может, все обойдется и завтра случившееся покажется просто дурным сном...
Когда они вошли в гостиную, господин Фаррелл взмахнул рукой в сторону
окна, возле которого стоял высокий мужчина, спиной к вошедшим.
- Посмотрите только, кто у нас на ленче!
Мужчина повернулся и пошел навстречу Эмбер - это был Джейк Фаррелл. И
происходящее, увы, не было сновидением.
Эмбер тоже подалась вперед, их взгляды встретились - и время, казалось,
остановило свой бег, заключив обоих в какой-то особый мир, точно двух
мотыльков в куске янтаря.
Откуда-то издалека Эмбер услышала голос Саймона, но это теперь уже не
имело никакого значения. Глубоко посаженные темные глаза и сурово сжатый рот
заслонили весь мир. Что в этом лице? Злоба или страдание? Если бы Джейк
подошел и заявил свои права на нее, она пошла бы за ним на край света.
Но мгновение, когда она всецело принадлежала ему, миновало, и время вновь
потекло медленно. Эмбер отвела глаза; гул голосов стал обретать словесную
форму, привлекая ее внимание.
- Щедроты родства, - заметил отец Саймона со сдержанным юмором. Он и не
предполагал, каким будет впечатление от этого "сюрприза": Эмбер едва пришла
в себя от шока негаданной встречи. - Поглядите на него: можно подумать, что
он провел ночь в стоге сена, а сам говорит, что явился на свадебный пир.
- Да это все из-за моей телеги. - (Было странно слышать его голос,
который звучал еще глубже, чем всегда.) - Ее никак не сравнишь со стогом
сена: довольно удобная машина, только, пожалуй, немного тесновата. Не
хотелось вас будить среди ночи: я прибыл позднее, чем предполагал.
Пока Джейк говорил, Эмбер чувствовала, что смотрит он только на нее,
словно бы слова, обращенные к дяде, лишь формально произносились в адрес
старшего родственника. Казалось, Джейк ждет чего-то от нее, но чего именно -
она не знала.
- Тебе следовало разбудить нас, Джекоб. Мы были бы рады тебя видеть, -
вступила в разговор госпожа Фаррелл, внося поднос, уставленный бокалами со
светлым хересом, которым она с присущей ей грациозностью стала угощать
многочисленных родственников. Но от Эмбер за безупречными манерами тети не
укрылось ее раздражение: она как бы излучала враждебность...
Вдруг Эмбер показалось, что тетя все знает. Неужели Джейк с ней
поделился? Но, по здравом размышлении, Эмбер решила, что если б это было
так, то тетя Белла не стала бы мило разговаривать с соблазнителем
племянницы. Тетушка никогда не одобряла Джейка потому, что он фактически не
принадлежал к семейству Фаррелл... Дело в том, что его отец был приемышем.
Дед Джейка был одним из партнеров дедушки Мэтыо. Когда он умер, то
Фарреллы усыновили отца Джейка. "Я всего лишь кукушонок, которого подбросили
в чужое гнездо", - вспомнила Эмбер слова Джейка, сказанные в ту ночь. Но она
постаралась тут же выбросить их из головы: теперь ей не следует
вспоминать...
В этот момент тетя подала ей бокал хереса, и Эмбер беззаботно протянула
руку и приняла бокал. У Беллы Фаррелл перехватило дыхание.
- Эмбер! Где твое кольцо? Почему ты его не надела?
- О, тетя, оно соскочило вчера с пальца, и я попросила Сандру... - Она
чувствовала на себе взгляд Джейка, в то время как пыталась выпутаться из
щекотливой ситуации. Неужели он понял, что она лжет? Видел ли Джейк в ту
ночь кольцо на ее руке? Ей казалось, что он все знает и насмехается в душе
над ее конфузом. Она чувствовала его насмешливый взгляд на своем затылке; ей
стало жарко от стыда и страха. Что, если он заговорит...
Но Джейк молчал, а тетя успела лишь произнести:
- Ах, Эмбер, ты... - как ее супруг вмешался и произнес тост за здоровье
редкого гостя.
Все подняли бокалы, и Эмбер поспешно присоединилась к общему бормотанию:
- Добро пожаловать домой, Джейк.
Эти слова она почти прошептала. Но почему-то ей показалось, что его ответ
относится лишь к ней.
- Я должен был вернуться, - сказал он серьезно. - Чтобы присутствовать...
- Он замолчал, не сводя с нее глаз. - Я ведь очень долго отсутствовал.
- Что правда, то правда, - дружелюбно закивал головой отец Саймона. -
Если бы ты сообщил, что приедешь на свадьбу, ты бы мог быть шафером. А
теперь Саймон уже договорился со своим другом. Хотя, конечно, я полагаю...
- Нет, нет! - (Эмбер почувствовала, что Джейк оторвал, от нее взгляд.) -
Нет, вы не должны даже помышлять о таком, - добавил он уже спокойнее, хотя в
его голосе слышалось волнение. - Это будет нечестно по отношению к другу
Саймона. И, кроме того...
Словно луч солнца, пробившийся сквозь тучи, его взгляд вновь коснулся ее
лица. Она все ждала чего-то, а чего - и сама не знала. Ей казалось, что
тончайшая нить повисла над ее головой.
- Что, "кроме того"? - попыталась она небрежно вмешаться в разговор. Но
ее вопрос остался без ответа.
Госпожа Фаррелл пригласила тем временем гостей в столовую. По пути туда
Эмбер оказалась между плечистым Джейком и сухопарым Саймоном.
Она затаила дыхание, отчаянно пытаясь избежать прикосновений, но, к
своему ужасу, почувствовала, как Джейк, протянув руку к ее волосам,
затянутым в тугой узел, погладил выбившуюся прядь и при этом закончил
начатую фразу:
- Кроме того, Саймон, я могу соблазниться и украсть твою невесту. Крошка
Эмбер очень изменилась с тех пор, как мы играли в "лесных тигров"...



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.