она его одна. Саймона следует оградить от сплетен; он не должен страдать
оттого, что невеста его обманула.
роковую ночь она постарается выбросить из памяти. А что касается Джейка...
Какой мужчина станет похваляться тем, что соблазнил невесту двоюродного
брата?
в смысл слов Саймона.
следует быть более внимательной, - произнес он обиженным тоном. - Не знаю,
что скажет мама. Это ведь очень дорогая вещь. Члены нашей семьи ожидают
увидеть это кольцо на твоей руке. А завтра тебе необходимо его иметь при
себе для церемонии венчания... - Он взглянул на часы. - Может быть, нам
сходить сейчас к Сандре и забрать его?
почувствовать: началась мучительная головная боль. Зачем только она
согласилась прийти на ленч? Все равно ведь не сможет проглотить и кусочка.
не рассказал? Матушка, в качестве особого презента, решила отремонтировать
нашу половину дома, пока мы будем на Бали. С ее стороны это великодушный
поступок. Ведь у нее в таких вопросах больше опыта, чем у нас с тобой...
всем этом была фальшь: в том, что они с Саймоном шли по улице и говорили о
свадебных подарках, словно бы все было в порядке... Впрочем, что касается
Саймона, тут и правда все в порядке.
меньше всего хотелось, вернувшись домой после свадебного путешествия,
обнаружить свое жилище обклеенным обоями во вкусе госпожи Фаррелл. Но в
данный момент у нее не было сил протестовать. Сам медовый месяц
представлялся ей таким событием, что не верилось в его возможное окончание,
и обои уже не играли решающей роли... - Прости меня, Саймон, - пробормотала
она. - Я даже не знаю... Я выпила слишком много на вечеринке. - Ее мучила
совесть из-за того, что она вынуждена лгать, но у нее не было иного выхода.
- Наверное, будет лучше, если я не останусь на ленч...
хорошо порезвился, но сегодня плотно позавтракал и чувствую себя прекрасно.
- Саймон положил руку на плечо Эмбер, когда они свернули на дорогу, ведущую
к "Холлу". - Кроме того, все члены нашей Фамилии уже прибыли, даже все дяди.
раздражение, которое постоянно вызывало у нее пренебрежительное отношение
Саймона к неженатым братьям его матери. Эти дядюшки ей нравились: они были
тихими, приятными людьми... Но тетя Белла, следуя по стопам знаменитого
дедушки Мэтью, не очень-то привечала тех, кто не становился продолжателем
рода.
подумала, что не сумеет скрыть от него то, что с ней случилось. Хоть бы
прошло побольше времени, чтобы забыть... Как сможет она пережить брачную
ночь, если даже случайное прикосновение Саймона вызывает у нее отвращение?..
Беллы. "Но, дорогая Эмбер, - скажет та, глядя на нее, словно она предложила
самой планете Земля изменить траекторию вращения, - мы ведь уже заказали
церемонию!" И все свершится так, как пожелает госпожа Фаррелл.
своего дядю и будущего свекра так же, как терпеть не могла его жену, чью
фамилию он согласился принять и стал тоже Фарреллом. Эмбер восхищалась его
спокойным, но решительным характером, помогавшим ему противостоять властной
супруге. Если бы не он, то Саймон не посватал бы ее.
Вначале казалось, что ее перевод из пансиона в университет произошел так
молниеносно лишь потому, что от нее хотели избавиться. И вдруг Саймон,
встречавший ее на станции после первого семестра, сообщил ей, что им теперь
пора обручиться...
войти в дом. - Как вы провели вчера время? Боюсь, что сегодня у нас негде
будет яблоку упасть: все Фарреллы явились. Догадайтесь-ка, кто свалился как
снег на голову?
- Может, все обойдется и завтра случившееся покажется просто дурным сном...
окна, возле которого стоял высокий мужчина, спиной к вошедшим.
происходящее, увы, не было сновидением.
остановило свой бег, заключив обоих в какой-то особый мир, точно двух
мотыльков в куске янтаря.
имело никакого значения. Глубоко посаженные темные глаза и сурово сжатый рот
заслонили весь мир. Что в этом лице? Злоба или страдание? Если бы Джейк
подошел и заявил свои права на нее, она пошла бы за ним на край света.
потекло медленно. Эмбер отвела глаза; гул голосов стал обретать словесную
форму, привлекая ее внимание.
предполагал, каким будет впечатление от этого "сюрприза": Эмбер едва пришла
в себя от шока негаданной встречи. - Поглядите на него: можно подумать, что
он провел ночь в стоге сена, а сам говорит, что явился на свадебный пир.
который звучал еще глубже, чем всегда.) - Ее никак не сравнишь со стогом
сена: довольно удобная машина, только, пожалуй, немного тесновата. Не
хотелось вас будить среди ночи: я прибыл позднее, чем предполагал.
словно бы слова, обращенные к дяде, лишь формально произносились в адрес
старшего родственника. Казалось, Джейк ждет чего-то от нее, но чего именно -
она не знала.
вступила в разговор госпожа Фаррелл, внося поднос, уставленный бокалами со
светлым хересом, которым она с присущей ей грациозностью стала угощать
многочисленных родственников. Но от Эмбер за безупречными манерами тети не
укрылось ее раздражение: она как бы излучала враждебность...
поделился? Но, по здравом размышлении, Эмбер решила, что если б это было
так, то тетя Белла не стала бы мило разговаривать с соблазнителем
племянницы. Тетушка никогда не одобряла Джейка потому, что он фактически не
принадлежал к семейству Фаррелл... Дело в том, что его отец был приемышем.
Фарреллы усыновили отца Джейка. "Я всего лишь кукушонок, которого подбросили
в чужое гнездо", - вспомнила Эмбер слова Джейка, сказанные в ту ночь. Но она
постаралась тут же выбросить их из головы: теперь ей не следует
вспоминать...
руку и приняла бокал. У Беллы Фаррелл перехватило дыхание.
чувствовала на себе взгляд Джейка, в то время как пыталась выпутаться из
щекотливой ситуации. Неужели он понял, что она лжет? Видел ли Джейк в ту
ночь кольцо на ее руке? Ей казалось, что он все знает и насмехается в душе
над ее конфузом. Она чувствовала его насмешливый взгляд на своем затылке; ей
стало жарко от стыда и страха. Что, если он заговорит...
редкого гостя.
относится лишь к ней.
- Он замолчал, не сводя с нее глаз. - Я ведь очень долго отсутствовал.
Если бы ты сообщил, что приедешь на свадьбу, ты бы мог быть шафером. А
теперь Саймон уже договорился со своим другом. Хотя, конечно, я полагаю...
Нет, вы не должны даже помышлять о таком, - добавил он уже спокойнее, хотя в
его голосе слышалось волнение. - Это будет нечестно по отношению к другу
Саймона. И, кроме того...
лица. Она все ждала чего-то, а чего - и сама не знала. Ей казалось, что
тончайшая нить повисла над ее головой.
ее вопрос остался без ответа.
Эмбер оказалась между плечистым Джейком и сухопарым Саймоном.
своему ужасу, почувствовала, как Джейк, протянув руку к ее волосам,
затянутым в тугой узел, погладил выбившуюся прядь и при этом закончил
начатую фразу:
Эмбер очень изменилась с тех пор, как мы играли в "лесных тигров"...