Послышался пронзительный, высокий звук. Вслед за тем псалмопевец взял
голосом ноту октавой ниже и наконец запел. Понеслись нежные, мелодичные
звуки; даже беспокойное движение лошади не помешало пению.
ка касался страниц книги; поднимая же, размахивал ею с особым ис-
кусством. Его рука не переставала двигаться, пока не замер последний
звук.
несколько слов на ломаном английском языке, а Хейворд, в свою очередь,
заговорил с незнакомцем, прервав его музыкальные упражнения:
ради простой осторожности нам следует ехать без шума. Мне придется, Али-
са" лишить вас удовольствия и просить этого джентльмена отложить пение
до более благоприятного времени.
усмешкой ответила девушка. - Право, мне еще никогда не случалось слы-
шать, чтобы так превосходно пели такие бессмысленные слова! Я уже соби-
ралась спросить нашего спутника о причинах такого странного несоот-
ветствия, но ваш громовой бас, Дункан, прервал нить моих размышлений.
нес Хейворд, слегка обиженный ее словами. - Я знаю только одно, а имен-
но: что безопасностью вашей и Коры дорожу несравненно больше, нежели
всей музыкой Генделя!
подозрительно взглянул на Магуа, который шел по-прежнему спокойно и не-
возмутимо. Увидав это, молодой человек улыбнулся, потешаясь над
собственными тревогами: разве не принял он только что блики света на ка-
ких-то блестящих лесных ягодах за горящие зрачки притаившегося в листве
индейца! Теперь майор ехал спокойно, продолжая разговор, прерванный
мелькнувшими в его уме опасениями.
шить голос осторожности.
бесшумно раздвинулись, и из них выглянуло свирепое лицо в грозной боевой
раскраске.
взглядом маленький беззаботный отряд. Легкие и грациозные всадницы то
исчезали, то появлялись среди ветвей; за ними двигался отважный майор на
своей превосходной лошади, а позади всех - нескладный учитель пения. На-
конец и его фигура скрылась среди темных стволов глухого леса.
никам углубляться в дремучий лес, населенный вероломными жителями, и,
используя свое авторское право, перенесем место действия нашего рассказа
на несколько миль к западу от того места, где мы их видели последний
раз.
рого потока, протекавшего на расстоянии одного часа пути от лагеря Веб-
ба. По-видимому, они ждали появления какого-то человека или начала ка-
ких-то событий. Могучая стена леса доходила до самого берега речки; вет-
ви густых деревьев свешивались к воде, бросая на нее темную тень. Столи-
це уже не жгло с такой силой, дневной зной спал, и прохладные испарения
ручьев и ключей легкой дымкой висели в воздухе. Нерушимая тишина, царив-
шая в этом лесном уголке, прерывалась по временам ленивым постукиванием
дятла, резким криком пестрой сойки или глухим однообразным гулом отда-
ленного водопада, доносимым ветром.
отвлекали их внимания от беседы. Красный цвет кожи одного из собеседни-
ков и его одежда обличали в нем воина-индейца. Загорелое лицо другого,
одетого тоже в очень простое и грубое платье, было гораздо светлее; он
казался несомненным потомком европейских переселенцев.
тельными движениями рук подчеркивал свои слова. Его почти обнаженное те-
ло являлось ужасной эмблемой смерти: оно было расписано черной и белой
красками, что придавало человеку вид скелета. На бритой голове индейца
была только одна прядь волос, украшением же служило лишь орлиное перо,
спускавшееся на левое плечо. Из-за пояса виднелись томагавк и скальпиро-
вальный нож английского производства. На мускулистом колене небрежно ле-
жало короткое солдатское ружье, одно из тех, какими англичане вооружали
своих краснокожих союзников.
деливая осанка - доказывало, что он достиг полного расцвета сил, но еще
не начал приближаться к старости.
юности познакомился с лишениями и невзгодами. Он был мускулист, скорее
худощав, чем толст; каждый напряженный нерв и стальной мускул его тела
говорили о том, что жизнь этого человека проходила в беспрестанном риске
и тяжелом труде; одежда его состояла из охотничьей рубашки зеленого цве-
та, окаймленной желтой бахромой; голову прикрывала летняя кожаная шляпа.
краснокожих его мокасины украшала пестрая отделка, кожаные штаны были
зашнурованы по бокам, а выше колен перевязаны оленьими жилами. Кожаная
сумка и рог с порохом довершали его снаряжение; у ствола соседнего дере-
ва стояло его очень длинное ружье. В небольших глазах этого охотника или
разведчика светились живость, проницательность и ум. Во время разговора
он оглядывался по сторонам, то ли высматривая дичь, то ли опасаясь како-
го-нибудь скрытого нападения. Несмотря на обычную подозрительность, лицо
его было не только бесхитростным, но в тот момент, о котором идет речь,
оно было преисполнено безукоризненной честностью.
нимавшим область между реками Гудзоном и Потомаком, и мы будем для
удобства читателя давать лишь вольный перевод, стараясь, однако, сохра-
нить некоторые особенности речи собеседников.
большую реку, сразились с местными жителями и завладели их землями. Мои
предки пришли от красной утренней зари, переплыли через Соленое Озеро и
поступили так же, как твои родоначальники. Не будем же спорить об этом и
попусту тратить слова.
ответил индеец на том же языке. - Скажи, Соколиный Глаз, разве ты не ви-
дишь разницы между стрелой с каменным острием и свинцовой пулей, которой
ты приносишь смерть?
белый, покачав головой, словно человек, которому этот призыв к его спра-
ведливости не прошел впустую. На мгновение показалось, что ему пришло в
голову только слабое доказательство, но потом, собравшись с мыслями, он
ответил на возражение своего соперника наилучшим образом, насколько ему
это позволяли его скудные знания. - Я неученый человек и не скрываю это-
го; однако, судя по тому, что я видел во время охоты на оленей и белок,
мне кажется, что ружье в руках моих дедов было менее опасно, нежели лук
и хорошая кремниевая стрела, которую послал в цель зоркий глаз индейца.
махнув рукой. - Но что говорят ваши старики?
в военной раскраске, с каменными топорами и деревянными ружьями в руках?
ния, хотя мой злейший враг - макуас - не посмеет отрицать, что я чисток-
ровный белый, - ответил охотник, с тайным удовлетворением разглядывая
свою потемневшую, жилистую, костлявую руку. - Но я охотно сознаюсь, что
не одобряю многих и очень многих поступков моих соотечественников. Один
из обычаев этих людей - заносить в книги все, что они видели или сдела-
ли, вместо того чтобы рассказать обо всем в поселениях, где всякая ложь
трусливого хвастуна немедленно обнаружится, а храбрый солдат сможет
призвать в свидетели собственным правдивым словам своих же товарищей. И
поэтому многие ничего не узнают о настоящих делах отцов своих и не будут
стараться превзойти их. Что касается меня, то в обращении с ружьем у ме-
ня прирожденные способности, и это, наверное, передается из поколения в
поколение, ибо, как говорят наши священные заповеди, хорошее и плохое
наследуется.
матривать с двух сторон. Скажи мне, Чингачгук, что говорят предания
краснокожих о первой встрече твоих дедов с моими? Миссисипи.
сознания важности того, что он скажет, он начал рассказ, и в его тоне
зазвучала торжественная искренность: