выключить у нас свет. Моей жене нужно одеваться. Детям нужна обувь, нужны
развлечения. А вдруг они не смогут кончить школу? А ежемесячные счета,
врачи, дантисты, удаление миндалин, а представьте себе, вдруг я сам заболею
и не смогу подметать этот тротуар, будь он проклят? Конечно, где вам понять!
Процесс этот медленный. Он выедает человеку все нутро. Я не могу заглядывать
вперед дальше очередного ежемесячного взноса за холодильник. Моя работа
ненавистна мне, и в то же время я боюсь ее потерять. Разве вы в состоянии
понять это?
прекрасно понимаю: если заболеешь, то нужны лекарства, может потребоваться
операция или электрошок. Наши предки были смелый народ. Вы сами сто знаете.
Они не позволяли обгладывать себя до костей. Теперь времена изменились.
Теперь повсюду открываются такие возможности, о каких они и мечтать не
могли. А пользуются этими возможностями иностранцы. Иностранцы обгоняют нас.
Проснитесь, Итен!
из этой ямы. От ваших забот и тревог толку мало.
прислушивайтесь к добрым советам, тогда все будет хорошо. Риск - это не
проигрыш. Наши с вами предки всегда рисковали с точным расчетом, и никто из
них не оставался в проигрыше. Я не намерен щадить вас, Итен. Где ваша
верность памяти старого шкипера Хоули? Вы в долгу перед его памятью. Ведь он
и мой отец сообща владели "Прекрасной Адэр" - одним из самых лучших
китобойных судов, построенных в наше время. Подхлестните себя, Итен! Перед
"Прекрасной Адэр" вы тоже в долгу, и она с вас стребует. Пошлите холодильник
к черту!
канаву. Он сказал вполголоса:
сих пор не можете с ними расстаться. Наберитесь мужества, дерзайте! Поэтому
я и говорю, что деньги Мэри надо пустить в оборот. Я хочу помочь вам, Итен.
Хоули. Он не поверил бы собственным глазам, увидя вас в таком наряде.
Нью-Бэйтауне скоро начнутся интересные дела. Вы могли бы принять в них
участие.
трех часов. Я обещал приготовить ему сандвичи. Могу и вам принести, хотите?
посмотреть кое-какие земельные участки. Разумеется, не на месте, а в
Окружном управлении. От двенадцати до трех там тихо, спокойно. Может быть, и
для вас что-нибудь подберу. Мы с вами скоро обо всем поговорим. Ну, всего
доброго. - Мистер Бейкер сделал большой шаг, чтобы не наступить на трещину в
тротуаре, и пошел к главному входу в Первый национальный банк, а Итен
улыбнулся, глядя на его удаляющуюся спину.
текли на работу. У входа в лавку он поставил лотки со свежими фруктами.
Потом, убедившись, что прохожих нет, снял с полки три банки
консервированного - собачьего корма, сунул руку в освободившееся
пространство, вынул оттуда зловеще-серый мешочек с деньгами, поставил банку
обратно и, нажав пустой клавиш кассы, разложил двадцатки, десятки, пятерки и
однодолларовые бумажки по местам, под придерживающие их колесики. А в
передней части выдвижного кассового ящика легли, каждая в свою дубовую
чашечку, монеты по пятьдесят, двадцать пять, десять, пять центов и по одному
пенни. Пока что покупателей было немного: дети, посланные за кирпичиком
хлеба, или картонкой молока, или фунтом не запасенного вовремя кофе, большей
частью девочки с не расчесанными со сна волосами.
Твидовая юбка любовно льнула к ее бедрам и подхватывала горделивый зад, но
только в глазах Марджи, в ее карих близоруких глазах, видел Итен то, чего не
могла увидеть его жена, потому что в присутствий жен там ничего такого не
было. Хищный зверек, Артемида, охотница за брюками. Старый шкипер Хоули
называл такой взгляд "блудливым". И в голосе у нее это тоже слышалось - в
его бархатистой тягучести, которую сменяло сладенькое доверительное
верещанье в расчете на жен.
пикника.
вас надо обходить за два квартала.
всего с три короба. С нами, развозками, безопасно. Полный портфель
бесплатных образцов. У вас такие, наверно, зовутся просто коммивояжерами.
Вы, может, знаете его? Не то Биккер, не то Боккер. От фирмы "Б. Б. Д. и Д.".
Почему я обо всем атом говорю? Потому что он собирался зайти к вам.
самочувствие у него чуточку приличнее, чем у меня. Дайте-ка стакан воды. Для
начала я тут выпью.
Бросив туда три плоские таблетки, Марджи дождалась, когда вода зашипит.
действуй!
бы я и свою судьбу устроила.
говорят о себе, а потом им же все это и выложишь, а они считают тебя
пророчицей.
не было бы у меня в жизни таких промахов. Ox-ox-ox! И влопалась же я разочка
два!
подольше растянуть отпуск четверти фунта масла, даже одобрительно отозвался
о погоде, но Марджи Янг-Хант не торопилась уходить, а с улыбкой разглядывала
банки паштета с золотыми наклейками и миниатюрные, как футляры для
драгоценностей, баночки черной икры на прилавке около самой кассы.
из лавки, бормоча что-то себе под нос по-польски.
как женщин, можно было бы гадать с вывеской. Поучили бы вы меня, Итен, что
такое мужчины.
достаточно.
мужчины, их слабые стороны, их глупость и как всем этим пользоваться.
вечера? Отчеты к первому числу и прочее тому подобное?
одежды Его, и повели Его на распятие. Выходя, они встретили одного
Киринеянина, по имени Симон, и заставили сего нести крест Его. И, пришедши
на место, называемое Голгофа, что значит Лобное место..."