read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



только по размерам.
Когда Харри опять отошел (Коффи в течение всей церемонии оставался
недвижим, как статуя), я посмотрел на своего нового подопечного,
постукивая по папке, и спросил:
- Парень, а ты умеешь говорить?
- Да, сэр, босс, я могу говорить, - отозвался тот. Его голос был
глубоким, довольно гулким и напомнил мне звук мотора нового трактора. Он
произносил слова без южного акцента, но в строе речи я потом уловил
что-то южное. Словно он приехал с юга, хотя не был его уроженцем. Он не
походил на неграмотного, но и образованным его нельзя было назвать. В
манере говорить, как и во многом другом, Коффи оставался загадкой.
Больше всего меня беспокоили его глаза - выражение спокойного
отсутствия, словно он сам был где-то далеко-далеко.
- Твое имя Джон Коффи?
- Да, сэр, босс, как напиток, только пишется по-другому.
- Ты умеешь писать, да? Читать и писать?
- Только свое имя, босс, - сказал он тихо. Я вздохнул, потом произнес
укороченный вариант заготовленной речи. Я уже понял, что с ним проблем
не возникнет. Я был и прав, и ошибался одновременно.
- Меня зовут Пол Эджкум, - произнес я. - Я - главный надзиратель
блока "Г". Если тебе что-то нужно, зови меня по имени. Если меня не
окажется, попроси вот этого парня - его зовут Харри Тервиллиджер. Или
мистера Стэнтона, или мистера Ховелла. Ты понял?
Коффи кивнул.
- Только не думай, что можно получить все, что хочешь. Тут мы решаем,
что необходимо, а что нет. Здесь не гостиница. Ясно?
Он опять кивнул.
- Здесь тихо, парень, не так как в других блоках. Здесь только ты и
Делакруа. Ты не будешь работать, в основном будешь сидеть. Хватит
времени все хорошенько обдумать. - Даже слишком много времени, но я не
сказал этого. - Иногда мы включаем радио, если все в порядке. Любишь
слушать радио?
Он кивнул, но как-то неуверенно, словно не зная, что это такое. Позже
я узнал, что в некотором роде так оно и есть. Коффи узнавал вещи, с
которыми сталкивался прежде, но потом их забывал. Он знал персонажей из
"Воскресенья нашей девушки" ("Our Gal Sunday"), но не мог вспомнить, что
с ними произошло в конце.
- Будешь хорошо себя вести - станешь вовремя есть, никогда не
попадешь в одиночку в дальнем коридоре и не наденешь этой холщовой робы
с застежкой на спине. У тебя будут двухчасовые прогулки во дворике с
четырех до шести, кроме субботы, когда все остальные наши обитатели
играют в футбол. Посещения по воскресеньям после обеда, если, конечно,
есть кто-то, кто захочет тебя навестить. Есть?
Он покачал головой.
- Никого, босс.
- Ну, может быть, твой адвокат.
- Я думаю, что больше его не увижу, - сказал он. - Мне его
предоставили на время. Я не думаю, что он найдет дорогу сюда.
Я пристально посмотрел на него, пытаясь понять, шутит ли он, но Коффи
говорил серьезно. Да я и не ожидал другого. Прошения не для таких, как
Джон Коффи, во всяком случае в то время. Им давали день в суде, а потом
мир забывал о них, пока в газете не появлялись строчки, что такой-то
имярек принял в полночь немного электричества. Но людей, у которых были
жена, дети или друзья и которые ожидали воскресенья, легче
контролировать, если вообще их надо было контролировать. В данном случае
проблемы нет, и хорошо. Ведь он, черт возьми, такой громадный.
Я немного поерзал на койке, а потом решил, что, возможно, если
встать, полегчает в нижней части живота, и я поднялся. Он почтительно
отошел от меня и сложил руки на груди.
- Легко тебе здесь будет, парень, или тяжело - все зависит от тебя. Я
тут для того, чтобы сказать: ты можешь облегчить жизнь и всем нам,
потому что все равно, конец один. Мы станем обращаться с тобой так, как
ты заслуживаешь. Вопросы есть?
- Вы оставляете свет после отбоя? - спросил он сразу, словно только
ждал случая.
Я уставился на него. Я слышал много странных вопросов от вновь
прибывших в блок "Г" - однажды меня спросили даже о размере груди у моей
жены, - но таких вопросов не задавали.
Коффи улыбался чуть смущенно, словно понимая, что мы сочтем это
глупостью, но не мог сдержаться.
- Мне иногда немного страшно в темноте, - объяснил он, - особенно в
незнакомом месте.
Я взглянул на него - на всю его огромную фигуру - и почувствовал
странную жалость. Да, они могли вызывать сочувствие, ведь мы их не
видели с худшей стороны, когда ужасы выскакивали из них, словно демоны в
кузнице.
- Да, здесь довольно светло всю ночь, - сказал я. - Половина лампочек
в Миле горит с девяти вечера до пяти утра. - Потом до меня дошло, что
Коффи не имеет ни малейшего понятия о том, что я говорю: он не отличит
Зеленую Милю от тины в реке Миссисиппи, и поэтому показал: - Там, в
коридоре.
Он кивнул с облегчением. Я не уверен, представлял ли он, что такое
коридор, но он мог видеть двухсотваттовые лампочки в сетчатых плафонах.
И тогда я сделал то, чего никогда не позволял себе с узниками. Я
протянул ему руку. Даже сейчас не знаю, почему я это сделал. Может,
потому что он спросил про лампочки. Харри Тервиллиджер просто
остолбенел, честное слово. Коффи взял мою руку с удивительной нежностью,
и она исчезла в его ладони. И на этом все было кончено. Еще одна бабочка
в моей морилке. Мы закончили.
Я вышел из камеры. Харри задвинул дверь и закрыл оба замка. Пару
секунд Коффи стоял неподвижно, словно не зная, что делать дальше, потом
сел на койку, уронил громадные руки между колен и опустил голову, как
человек, который скорбит или молится. Он что-то сказал своим странным, с
южным акцентом голосом. Я услышал это очень ясно, и хотя не много знал о
том, что он совершил - да многого знать и не надо, чтобы кормить и
ухаживать за ним, пока не придет срок заплатить за все, - меня до сих
пор пробирает дрожь.
- Я ничего не мог поделать, босс, - произнес он. - Я пытался вернуть
все назад, но было слишком поздно.

Глава 3
- У тебя будут неприятности из-за Перси, - сказал Харри, когда мы
возвращались по коридору в мой кабинет. Дин Стэнтон, как бы третий в
моей команде, хотя у нас не было какой-то подчиненности внутри (Перси
исправил бы это положение в момент), сидел за моим столом и заполнял
бумаги - до этой работы у меня редко доходили руки. Он едва взглянул на
нас, когда мы вошли, просто протер стеклышки очков большими пальцами и
снова уткнулся в бумаги.
- У меня были неприятности с этим стукачом с самого первого дня,
ответил я, осторожно оттягивая, брюки от паха и подмигивая. - Ты слышал,
что он орал, пока вел этого верзилу вниз?
- Нет, - сказал Харри, - я сидел здесь, а отсюда плохо слышно.
- Я был в туалете и ясно слышал, - отозвался Дин. Он вытащил лист
бумаги, посмотрел на свет (я увидел кольцо от кофейной чашки на
отпечатанном тексте), потом бросил его в корзину. - "Мертвец идет".
Наверное, вычитал это в своих любимых журналах.
Наверное, так и было. Перси Уэтмор - заядлый любитель журналов
"Аргоси", "Стэг" и "Мужские приключения". Почти в каждом номере
печатался тюремный рассказ, и Перси читал их с жадностью, будто ученый,
ведущий исследования. Он словно не знал, как вести себя, и пытался найти
ответ в этих журналах. Перси появился после казни Энтони Рея, убийцы с
топором, и не участвовал в казни, хотя и наблюдал за действием из
аппаратной комнаты. - Он знает, к кому обратиться, - сказал Харри, - у
него есть связи.
Тебе придется отвечать за то, что отправил его с блока, и за то, что
хотел заставить сделать какую-то реальную работу.
- Не думаю. - Я и вправду не думал... Но надеялся. Били Додж не из
тех, кто станет терпеть, когда человек ничего не делает, а только
смотрит. - Мне сейчас интереснее этот большой парень. Будут у нас с ним
неприятности или нет?
Харри покачал в ответ головой.
- Он был кроткий, как ягненок на суде в Трапингус Каунти, - подал
голос Дин. Он снял свои очки без оправы и стал тереть о жилетку. -
Конечно, они навесили на него цепей больше, чем Скрудж видел на призраке
Марли, но он мог бы их стряхнуть к чертовой матери, если бы захотел. Это
игра слов, сынок.
- Я понял, - отозвался я, хотя не понял ничего. Я просто не любил,
когда Дин Стэнтон берет надо мной верх.
- Он ведь большой, так? - поинтересовался Дин.
- Да, - подтвердил я, - чудовищно большой.
- Придется, наверное, увеличить силу тока на Олд Спарки, чтобы
поджарить ему зад.
- За Олд Спарки не беспокойся, - заметил я с безразличием. - Он и
больших делает маленькими.
Дин потер пальцами крылья носа, где очки оставили пару ярких
красноватых пятен, и кивнул.
- Да, - согласился он. - В этом есть доля правды, это так.
Я спросил:
- А кто-нибудь из вас знает, где он был раньше, до появления в этом,



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.