read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Конец прохода, еще одна дверь с крепкими запорами - и мы, судя по
всему, очутились в центральном посту "Дельфина". Слева размещалась
отделенная переборкой радиорубка, справа - куча- мала приборов
неизвестного мне назначения, а прямо впереди - большой штурманский стол.
Дальше, за столом, виднелись массивные мачтовые опоры, а еще дальше -
двойной перископ с соответствующим оборудованием. Этот центральный пост
по меньшей мере раза в два превышал те, что мне приходилось видеть на
обычных подводных лодках, но все равно каждый квадратный дюйм его
поверхности был занят аппаратурой, даже потолок нельзя было разглядеть:
его покрывали хитроумно переплетенные кабели, фидеры и трубы всех
диаметров и расцветок.
Передняя часть центрального поста была точной копией приборной доски
современного многомоторного реактивного лайнера. Там располагались две
отдельные штурвальные колонки авиационного типа, а за ними можно было
разглядеть укрытые чехлами приборные доски. Перед колонками стояли два
мягких кожаных кресла, они, насколько я смог заметить, были снабжены
ремнями безопасности для фиксации штурвальных. Меня это немного удивило:
на какие же кульбиты и взбрыки способен "Дельфин", если надо так
привязываться.
На другом конце прохода, ведущего от центрального поста к носовой
части корабля, виднелось еще одно помещение, отделенное переборкой. Что
там находилось, у меня не было времени разобраться. Хансен стремительно
двинулся в проход, остановился у первой же двери слева и постучался.
Дверь распахнулась, и перед нами возник коммандер Свенсон.
- Ага, вот и вы. Простите, что заставил ждать, доктор Карпентер. Мы
отплываем в шесть тридцать, Джон... - это уже Хансену. - Успеете?
- Смотря как пойдет дело с загрузкой торпед, капитан. - Мы берем с
собой только шесть.
Хансен поднял брови, но не стал возражать. Только спросил:
- Загружаем их прямо в аппараты?
- Нет, в стеллажи. Над ними еще надо поработать.
- Запас не берем?
- Нет.
Хансен кивнул и удалился. Свенсон пригласил меня в каюту и закрыл за
мной дверь. Если сравнивать с телефонной будкой, то каюта Свенсона
выглядела все же попросторнее, но не настолько, чтобы впадать от этого в
восторг. Откидная койка, складная ванна, крохотный письменный стол со
стулом, легкое складное кресло, сейф, несколько контрольных приборов над
койкой - вот и все, что здесь было. Если бы вам взбрело в голову
станцевать твист, вам пришлось бы изгибаться самым немыслимым образом,
не сдвигая ног с центра каюты.
- Доктор Карпентер, - сказал Свенсон, - позвольте представить вам
адмирала Гарви, командующего Военно-морскими силами США в НАТО.
Адмирал Гарви поставил стакан, который держал в руке, встал со стула
и протянул мне руку. Когда он стоял вот так, ноги вместе, я не мог не
обратить внимание на изрядный просвет между его коленями и понял,
наконец, смысл его прозвища Энди Бенди: адмирал родился если не ковбоем,
как Хансен, то уж точно кавалеристом. Это был высокий мужчина со
здоровым цветом лица, белыми волосами, белыми бровями и блестящими
голубыми глазами. В его облике проглядывало что-то невыразимое словами,
но присущее старшим морским офицерам всего мира; независимо от расы и
государственной принадлежности. - Рад познакомиться, доктор Карпентер, -
сказал он. - Извините за, гм, не слишком радушный прием, но коммандер
Свенсон действовал строго по инструкции. Его люди позаботились о вас?
- Они позволили мне купить им по чашечке кофе в столовой.
- Все они неслухи, эти ядерщики... Боюсь, что известное всему миру
американское гостеприимство оказалось под угрозой. Виски, доктор
Карпентер?
- А я слышал, что на американских кораблях сухой закон, сэр.
- Вот именно, сынок, вот именно. Кроме небольшого запаса для
медицинских целей, разумеется. Это из моего собственного резерва... он
извлек карманную фляжку размером с солдатскую баклагу, потянулся за
стаканчиком для чистки зубов. - Рискнув посетить заброшенные скалы в
Шотландии, предусмотрительный человек принимает необходимые меры.., Я
обязан извиниться перед вами, доктор Карпентер. Я встречался вчера
вечером с адмиралом Хьюсоном и собирался прилететь сюда еще утром, чтобы
убедить коммандера Свенсона взять вас на борт, но, увы, опоздал.
- Убедить, сэр?
- Да, убедить, - он вздохнул. - Капитаны наших ядерных субмарин,
доктор Карпентер, люди тяжелые и обидчивые. Свои корабли они
рассматривают как безраздельную собственность, порой можно подумать, что
каждый из них главнейший держатель акций "Электрик Боут Компани" в
Гротоне, где почти все эти лодки строились... - он поднял стакан. -
Удачи коммандеру и вам!
Надеюсь, вы сумеете отыскать этих чертовых бедолаг-погорельцев. Но я
бы оценил ваши шансы на успех как один из тысячи.
- И все же, думаю, сэр, мы их найдем. Вернее, коммандер Свенсон их
отыщет.
- Откуда такая уверенность? - он помедлил. - Интуиция?
- Можно и так назвать. Он поставил стакан, глаза его потухли.
- Должен признаться, адмирал Хьюсон так ничего толком про вас и не
сообщил. Так кто же вы, доктор Карпентер? Чем занимаетесь?
- Наверно, он все-таки сообщил вам это, адмирал. Я просто врач,
прикомандированный к Военно-морским силам для выполнения...
- Морской врач?
- Ну, не совсем... Я...
- Вы штатский, что ли?
Я кивнул. Адмирал и Свенсон обменялись многозначительными взглядами,
даже не потрудившись скрыть их от меня. Если у них вызвала бурную
радость перспектива иметь на борту новейшей, секретной американской
субмарины не просто иностранца, а вдобавок ко всему и штатского, то они
скрыли эту радость весьма умело. Адмирал Гарви только сказал:
- Ну что ж, продолжайте.
- Да это, в общем-то, и все. По заказу флота я исследую влияние на
здоровых людей окружающей обстановки. Скажем, как люди реагируют на
экстремальные условия Арктики или тропиков, как они переносят
невесомость во время имитации полетов в космосе или высокое давление,
когда им приходится покидать затонувшую подлодку. В основном...
- Подлодку... - адмирал Гарви мигом вцепился в это слово. - Значит,
вы ходили в море на подводных лодках, доктор Карпентер. Я имею в виду в
настоящее плавание?
- Приходилось. Мы обнаружили, что никакая имитация не может заменить
реальной эвакуации экипажа с глубины.
Лица у адмирала и Свенсона стали еще более удрученными. Иностранец
плохо. Штатский - еще хуже. Но штатский иностранец, имеющий опыт работы
на подводных лодках, - это вообще ни в какие ворота не лезет.
Сообразить, что они думают, мне было нетрудно. Я бы на их месте тоже
чувствовал себя не в своей тарелке.
- А почему вас так интересует дрейфующая станция "Зебра", доктор
Карпентер? - резко спросил адмирал.
- Приказ направиться туда я получил от Адмиралтейства, сэр.
- Это я знаю, это я знаю, - устало проговорил Гарви. - Адмирал Хьюсон
мне все прекрасно объяснил. Но почему именно вы, Карпентер?
- Я немного знаком с Арктикой, сэр. И известен как специалист в
области лечения людей, подвергшихся продолжительному воздействию
арктической среды, обмороженных и заболевших гангреной. Вероятно, я
смогу спасти руки, ноги, а то и жизнь тем людям, которым ваш бортовой
врач не сумеет оказать нужной помощи.
- За пару часов я собрал бы здесь полдюжины таких специалистов,
спокойно возразил Гарви. - В том числе и офицеров Военно-морских сил
США.
Нет, этого недостаточно, Карпентер.
Дело осложнялось. Пришлось заехать с другой стороны. Я сказал:
- Мне хорошо известна дрейфующая станция "Зебра". Я помогал выбирать
место ее расположения. Я помогал оборудовать городок. Начальник станции
майор Холлиуэлл - мой старый и очень близкий друг. Последняя фраза была
правдивой только наполовину, но я чувствовал, что сейчас не время и не
место что-то менять в моей версии.
- Ну, хорошо, хорошо, - задумчиво произнес Гарви. - Но вы по-прежнему
стоите на том, что вы - самый обычный врач?
- Я выполняю разные задания, сэр.
- Разные задания? В этом я не сомневаюсь... И все-таки, Карпентер,
если вы всего лишь заурядный лекарь, то как вы мне объясните вот это? -
он взял со стола бланк радиограммы и протянул его мне. - Коммандер
Свенсон сделал по радио запрос в Вашингтон относительно вас. Это мы
получили в ответ.
Я взглянул на бланк. Там было написано: "Репутация доктора Карпентера
не вызывает сомнений. Вы можете доверять ему полностью, повторяю -
полностью. При необходимости ему должны быть предоставлены любые
средства и любое содействие, за исключением тех, что ставят под угрозу
безопасность вашей субмарины или жизнь членов вашего экипажа".
Радиограмму подписал начальник управления военно-морских операций.
- Весьма порядочно со стороны начальника управления, должен вам
заметить, - я вернул радиограмму адмиралу. - Получив такую рекомендацию,
о чем вы еще беспокоитесь? По-моему, это любого должно устроить.
- Меня это не устраивает, - угрюмо заметил Гарви. Именно на мне лежит
исключительная ответственность за безопасность "Дельфина". Эта депеша
дает вам в какой-то степени карт-бланш действовать так, как вы сочтете
необходимым, вы даже можете потребовать от коммандера Свенсона, чтобы он
действовал вразрез со своими планами. Этого я не могу допустить.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.