read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Понятно.
Явление II
Г-н Журден, учитель музыки, учитель танцев, лакей.
Лакей. Сударь, учитель фехтования пришел.
Г-н Журден. Скажи, пусть войдет и начинает урок. (Учителю
музыки и учителю танцев.) А вы поглядите, как это у меня
выходит.
Явление III
Г-н Журден, учитель фехтования, учитель музыки, учитель
танцев и лакей с двумя рапирами.
Учитель фехтования (берет у лакея две рапиры и одну из них
подает г-ну Журдену). Прошу вас, сударь: поклон. Корпус прямо.
Легкий упор на левое бедро. Не надо так расставлять ноги. Обе
ступни на одной линии. Кисть руки на уровне бедра. Конец рапиры
прямо против плеча. Не надо так вытягивать руку. Кисть левой
руки на высоте глаза. Левое плечо назад. Голову прямо. Взгляд
уверенный. Выпад. Корпус неподвижен. Парируйте квартой и
отходите с тем же парадом. Раз, два. В позицию. Уверенно
начинайте снова. Шаг назад. Когда делаете выпад, нужно, чтобы
рапира выносилась вперед, а тело, сколько можно, было защищено
от удара. Раз, два. Прошу вас: парируйте терсом и отходите с
тем же парадом. Выпад. Корпус неподвижен. Выпад. Становитесь в
позицию. Раз, два. Начинайте сызнова. Шаг назад. Защищайтесь,
сударь, защищайтесь! (С криком: "Защищайтесь!" несколько раз
колет г-на Журдена.)
Г-н Журден. Ну как?
Учитель музыки. Вы делаете чудеса.
Учитель фехтования. Как я вам уже говорил: весь секрет
фехтования заключается в том, чтобы, во-первых, наносить
противнику удары, а во-вторых, чтобы самому таковых не
получать, и вы никогда их не получите, если, как я это вам
прошлый раз доказал путем наглядного примера, научитесь
отводить шпагу противника от своего тела, а для этого нужно
только легкое движение кисти руки -- к себе или от себя.
Г-н Журден. Стало быть, эдаким манером каждый человек,
даже и не из храбрых, может наверняка убить другого, а сам
останется цел?
Учитель фехтования. Конечно. Разве я вам это не доказал
наглядно?
Г-н Журден. Доказали.
Учитель фехтования. Отсюда ясно, какое высокое положение
мы, учителя фехтования, должны занимать в государстве и
насколько наука фехтования выше всех прочих бесполезных наук,
как, например, танцы, музыка и...
Учитель танцев. Но-но, господин фехтмейстер! Отзывайтесь о
танцах почтительно.
Учитель музыки. Будьте любезны, научитесь уважать
достоинства музыки.
Учитель фехтования. Да вы просто забавники! Как можно
ставить ваши науки на одну доску с моей?
Учитель музыки. Подумаешь, важная птица!
Учитель танцев. Напялил нагрудник, чучело!
Учитель фехтования. Берегитесь, плясунишка, вы у меня
запляшете не как-нибудь, а вы, музыкантишка, запоете ангельским
голоском.
Учитель танце в. А я, господин драчунишка, научу вас, как
нужно драться.
Г-н Журден (учителю танцев). Да вы спятили! Затевать ссору
с человеком, который все терсы и кварты знает как свои пять
пальцев и может убить противника путем наглядного примера?
Учитель танцев. Плевать я хотел на его наглядный пример и
на все его терсы и кварты.
Г-н Журден (учителю танцев). Полно, говорят вам!
Учитель фехтования (учителю танцев). Ах, вы вот как,
нахальная пигалица!
Г-н Журден. Успокойтесь, любезный фехтмейстер!
Учитель танцев (учителю фехтования). Ах, вот вы как,
лошадь ломовая!
Г-н Журден. Успокойтесь, любезный танцмейстер!
Учитель фехтования. Мне только до вас добраться...
Г-н Журден (учителю фехтования). Потише!
Учитель танцев. Мне только до вас дотянуться...
Г-н Журден (учителю танцев). Будет вам!
Учитель фехтования. Я уж вас отколошмачу!
Г-н Журден (учителю фехтования). Ради бога!
Учитель танцев. Я вас так вздую...
Г-н Журден (учителю танцев). Умоляю!
Учитель музыки. Нет уж, позвольте, мы его выучим хорошему
тону.
Г-н Журден (учителю музыки). Боже мой! Да перестаньте!
Явление IV
Учитель философии, г-н Журден, учитель музыки, учитель
танцев, учитель фехтования, лакей.
Г-н Журден. А, господин философ! Вы как раз вовремя
подоспели с вашей философией. Помирите как-нибудь этих господ.
Учитель философии. В чем дело? Что случилось, господа?
Г-н Журден. Повздорили из-за того, чье ремесло лучше,
переругались и чуть было не подрались.
Учитель философии. Полноте, господа! Как можно доводить
себя до такой крайности? Разве вы не читали ученого трактата
Сенеки о гневе? Что может быть более низкого и более
постыдного, чем эта страсть, которая превращает человека в
дикого зверя? Все движения нашего сердца должны быть подчинены
разуму, не так ли?
Учитель танцев. Помилуйте, сударь! Я преподаю танцы, мой
товарищ занимается музыкой, а он с презрением отозвался о наших
занятиях и оскорбил нас обоих!
Учитель философии. Мудрец стоит выше любых оскорблений.
Лучший ответ на издевательства-- это сдержанность и терпение.
Учитель фехтования. Они имеют наглость сравнивать свое
ремесло с моим!
Учитель философии. Это ли повод для волнения? Из-за
суетной славы и из-за положения в обществе люди не должны
вступать между собою в соперничество: чем мы резко отличаемся
друг от друга, так это мудростью и добродетелью.
Учитель танцев. Я утверждаю, что танцы -- это наука,
заслуживающая всяческого преклонения.
Учитель музыки. А я стою на том, что музыку чтили во все
века.
Учитель фехтования. А я им доказываю, что наука владеть
оружием -- это самая прекрасная и самая полезная из всех наук.
Учитель философии. Позвольте, а что же тогда философия? Вы
все трое -- изрядные нахалы, как я погляжу: смеете говорить в
моем присутствии такие дерзости и без зазрения совести
называете науками занятия, которые не достойны чести
именоваться даже искусствами и которые могут быть приравнены
лишь к жалким ремеслам уличных бортов, певцов и плясунов!
Учитель фехтования. Молчать, собачий философ!
Учитель музыки. Молчать, педант тупоголовый!
Учитель танцев. Молчать, ученый сухарь!
Учитель философии. Ах вы, твари эдакие... (Бросается на
них, они осыпают его ударами.)
Г-н Журден. Господин философ!
Учитель философии. Мерзавцы, подлецы, нахалы!
Г-н Журден. Господин философ!
Учитель фехтования. Гадина! Скотина!
Г-н Журден. Господа!
Учитель философии. Наглецы!
Г-н Журден. Господин философ!
Учитель танцев. Ослиная голова!
Г-н Журден. Господа!
Учитель философии. Негодяи!
Г-н Журден. Господин философ!
Учитель музыки. Убирайся к черту, нахал!
Г-н Журден. Господа!
Учитель философии. Жулики, прощелыги, продувные бестии,
проходимцы!
Г-н Журден. Господин философ! Господа! Господин философ!
Господа! Господин философ!
Все учителя уходят, продолжая драться.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.