приходит опустошенность, нужно читать, чтобы не думать и не тревожиться о
работе до тех пор, пока не приступить к ней снова. Я уже научился никогда не
опустошать до дна кладезь творческой мысли и всегда прекращал писать, когда
на донышке еще что-то оставалось, чтобы за ночь питающие его источники
успели вновь его наполнить.
писателей, известных в те годы, например Олдоса Хаксли, Д. Г. Лоуренса или
любого из тех, чьи книги я мог достать в библиотеке Сильвии Бич или найти у
букинистов на набережных.
покойника? Неужели вы не видите, что он покойник?
позволяют не думать.
никуда не годится.
и буду читать их следующей зимой, а плохих книг я не люблю.
Хемингуэй. Написанная покойником.
писать то же самое.
рассказов, особенно "Прусский офицер".
как больной.
я.-- Последний, пожалуй, меньше. А вот "Влюбленных женщин" я дочитать не
мог.
увлекательное и по-своему прекрасное, почитайте Мари Беллок Лаундс.
изумительную повесть о Джеке Потрошителе -- и еще один роман -- об убийстве,
происшедшем в некоем предместье Парижа, напоминающем Энгиен-ле-Бэн. Обе
книги были великолепны для чтения после работы, их герои были достаточно
жизненны, а поступки и ужасы вполне убедительны. Для чтения после работы
лучшего и придумать нельзя, и я прочитал все ее книги, что мог достать, но
ни одна не могла сравниться с первыми двумя, и пока не появились отличные
книги Сименона, мне не удавалось найти ничего равного им для чтения в пустые
дневные и ночные часы.
что я прочитал, было не то "L'Ecluse Numйro 1", не то "La Maison du Canal"
(2) -- а впрочем, не уверен, потому что, когда я познакомился с мисс Стайн,
она не любила читать по-французски, хотя ей очень нравилось говорить на этом
языке. Первые две книги Сименона, которые я прочел, дала мне Дженет
Флэннер. Она любила читать французские книги и читала Сименона, когда
он был еще полицейским репортером.
раз хорошо отозвалась о каком-нибудь писателе, кроме тех, кто хвалил ее
произведения или сделал что-нибудь полезное для ее карьеры. Исключение
составляли Рональд Фэрбенк и позже Скотт Фицджеральд. Когда я познакомился с
ней, она не говорила о Шервуде Андерсоне как о писателе, но зато
превозносила его как человека, и особенно его прекрасные итальянские глаза,
большие и бархатные, его доброту и обаяние. Меня не интересовали его
прекрасные итальянские глаза, большие и бархатные, но мне очень нравились
некоторые его рассказы. Они были написаны просто, а иногда превосходно, и он
знал людей, о которых писал, и очень их любил. Мисс Стайн не желала говорить
о его рассказах, она говорила о нем только как о человеке.
говорить о творчестве Андерсона, как не желала говорить и о Джойсе. Стоило
дважды упомянуть Джойса, и вас уже никогда больше не приглашали в этот дом.
Это было столь же бестактно, как в разговоре с одним генералом лестно
отозваться о другом. Допустив такой промах однажды, вы больше никогда его не
повторите. Зато, разговаривая с генералом, разрешается упоминать о том
генерале, над которым он однажды одержал верх. Генерал, с которым вы
разговариваете, будет восхвалять побитого генерала и с удовольствием
вспоминать подробности того, как он его разбил.
приятной беседы. Я мог бы сказать мисс Стайн, что его романы на редкость
плохи, но и это было недопустимо, так как означало бы, что я стал
критиковать одного из ее наиболее преданных сторонников. Когда он написал
роман, в конце, концов получивший название "Темный смех", настолько плохой,
глупый и надуманный, что я не удержался и написал на него пародию (3) мисс
Стайн не на шутку рассердилась. Я позволил себе напасть на человека,
принадлежавшего к ее свите. Прежде она не сердилась. И сама начала расточать
похвалы Шервуду, когда его писательская репутация потерпела полный крах.
маленький, хрупкий и, наверно, довольно неудобный стул (возможно, даже
нарочно ему подставленный) и тот не то треснул, не то рассыпался. А то, что
он был большой поэт, мягкий к благородный человек и, несомненно, сумел бы
усидеть на обыкновенном стуле, во внимание принято не было. Причины ее
неприязни к Эзре, излагавшиеся с великим и злобным Искусством, были
придуманы много лет спустя.
мисс Стайн и я были еще добрыми друзьями, она и произнесла свою фразу о
потерянном поколении. У старого "форда" модели "Т", на котором в те годы
ездила мисс Стайн, что-то случилось с зажиганием, и молодой механик, который
пробыл на фронте последний год войны и теперь работал в гараже, не сумел его
исправить, а может быть, просто не захотел чинить ее "форд" вне очереди. Как
бы там ни было, он оказался недостаточно sйrieux (4), и после жалобы мисс
Стайн хозяин сделал ему строгий выговор. Хозяин сказал ему: "Все вы --
gйnйration perdue!"
молодежь, побывавшая на войне. Вы -- потерянное поколение.
сопьетесь...
приходил пьяным.
сказал я.-- Потому-то он и изрекал такие чудесные афоризмы.
гаража прав: вы все -- потерянное поколение.
фразу, услышанную мисс Стайн в гараже, со словами Екклезиаста. Но в тот
вечер, возвращаясь домой, я думал об этом юноше из гаража и о том, что,
возможно, его везли в таком же вот "форде", переоборудованном в санитарную
машину. Я помню, как у них горели тормоза, когда они, набитые ранеными,
спускались по горным дорогам на первой скорости, а иногда приходилось
включать и заднюю передачу, и как последние машины порожняком пускали под
откос, поскольку их заменили огромными "фиатами" с надежной коробкой передач
и тормозами. Я думал о мисс Стайн, о Шервуде Андерсоне, и об эготизме, и о
том, что лучше -- духовная лень или дисциплина. Интересно, подумал я, кто же
из нас потерянное поколение? Тут я подошел к "Клозери-де-Лила": свет падал
на моего старого друга -- статую маршала Нея, и тень деревьев ложилась на
бронзу его обнаженной сабли,-- стоит совсем один, и за ним никого! И я
подумал, что все поколения в какой-то степени потерянные, так было и так
будет,-- и зашел в "Лила", чтобы ему не было так одиноко, и прежде, чем
пойти домой, в комнату над лесопилкой, выпил холодного пива. И, сидя за
пивом, я смотрел на статую и вспоминал, сколько дней Ней дрался в
арьергарде, отступая от Москвы, из которой Наполеон уехал в карете с
Коленкуром; я думал о том, каким хорошим и заботливым другом была мисс Стайн
и как прекрасно она говорила о Гийоме Аполлинере и о его смерти в день
перемирия в 1918 году, когда толпа кричала: "A bas Guillaume!" (5), а
метавшемуся в бреду Аполлинеру казалось, что эти крики относятся к нему, и я
подумал, что сделаю все возможное, чтобы помочь ей, и постараюсь, чтобы ей
воздали должное за все содеянное ею добро, свидетель бог и Майк Ней. Но к
черту ее разговоры о потерянном поколении и все эти грязные, дешевые ярлыки.
Когда я добрался домой, и вошел во двор, и поднялся по лестнице, и увидел
пылающий камин, и свою жену, и сына, и его кота Ф. Киса, счастливых и
довольных, я сказал жене:
Со мной разговаривает ее подруга.
"Шекспир и компания"