АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
испуг.
Рассел, пригнувшись, шагнул в дверь, нашел аккумуляторы, щелкнул
выключателем. Неяркий желтый свет залил Ледяную пещеру. На низких
складных койках лежали спальные мешки. Они были пусты. В углу на по-
гасшем примусе стояла покрытая инеем сковородка. Возле - пустая банка
из-под консервов.
Стонор, протиснувшись в дверь, с недоумением оглядывался.
- Записка, - сказал Рассел.
На столе возле радиопередатчика лежал лист бумаги. Стонор поспеш-
но выхватил записку из рук астронома, щурясь, с трудом разбирал коря-
вые, наспех нацарапанные строчки.
"Вчера прорубились к главной жиле. Она вся избуравлена какими-то
ходами. Тойво сказал, что это древние выработки". - Стонор умолк и ус-
тавился на астронома. - Какая чепуха, Джек!
- Читайте дальше, - попросил Рассел.
- "Он отправился их исследовать и не вернулся, - продолжал Сто-
нор. - Иду искать его. Генрих".
- Записка датитрована утром вчерашнего дня, - заметил Рассел,
взяв у Стонора листок бумаги.
- И ни слова о том, есть ли тут уран, - пробормотал Стонор.
- Вероятно, это из жилы, - сказал астроном, указывая на лежащие
возле койки камни.
Стонор поспешно наклонился, схватил образцы и принялся жадно
разглядывать их.
- Ну и штука! - прошептал он. - Еще богаче, чем наверху. Чистый
уранит. Ты понимаешь, что это значит, Джек?..
Рассел неторопливо крутил верньер передатчика.
- С приемником у них что-то произошло, связи нет.
- Исправить не сможем?
- Здесь нет.
- Надо спустится к жиле.
Стонор закусил губы.
- Понимаешь, Джек. - Мне кажется лучше подождать... Возможно, они
скоро вернутся.
- Генрих ушел сутки назад, а Тойво еще раньше. С ними что-то слу-
чилось.
Стонор потупился.
- Боюсь, что спуск к жиле небезопасен. При таком содержании ура-
на... - он кинул на образцы. - Нужен индикатор радиоактивности, а я
оставил его в Большой кабине.
- Я спущусь один, - холодно предложил Рассел.
- Как начальник зимовки, запрещаю тебе. Сделаем так: ты останешь-
ся здесь, ждать их возвращения. Если нужно, поможешь, кода вернутся. Я
поеду в Большую кабину. Вернусь с Фредом. Мы привезем индикатор, ве-
ревки и запасные радиолампы. Если Генриха и Тойво еще не будет, - ога-
низуем поиски.
- Но если с ними что-то случилось и помощь нужна немедленно?
- Два - три часа ничего уже не изменят, Джек. Кроме того, я ду-
маю, что Генрих спутал даты. Записка написана сегодня утром, а не вче-
ра. Генрих ушел на поиски совсем недавно. Ты забыл о следах, которые
мы видели у входа в пещеру.
- Если это следы Генриха, непонятно, - почему он ходит босиком?
- Босиком?
- Да, у двери пещеры на снегу были следы босых ног.
- Чушь! - воскликнул Стонор. - Невероятная чушь, - повторил он и
вдруг умолк. - Впрочем, это легко проверить, Джек.
Он поспешно схватил фонарь и распахнул дверь.
- К сожалению, мы затоптали эти следы, - донесся из ледяного ко-
ридора его голос. - Нет, конечно, тебе показалось, - продолжал Стонор,
возвращаясь. - Кому пришло бы в голову бродить по снегу босиком?..
Значит, решено. Я еду, ты остаешься. Good buy!
Когда входная дверь захлопнулась, Рассел быстро поднялся и задви-
нул металлические засовы.
Теперь можно было приниматься за дело.
Астроном приподнял крышку деревянного люка Ледяной пещеры. В лицо
пахнуло морозным дуновением. Рассел прислушался. Ни единый звук не до-
носился из узкого прохода, пробитого сквозь лед к подножию базальтовых
обрывов. Астроном привязал конец шнура к кольцу люка и, перебросив мо-
ток через плечо, осторожно спустился в темное отверстие.
* * *
- Ни за какие блага не останусь здесь один, Стонор. - Голос док-
тора стал хриплым от волнения. - Ни за какие, понимаете?.. Если вы не
вернетесь до темноты, я... я... сойду с ума.
У Фреда Лоу дрогнули углы губ. Он с трудом сдерживал возмущение.
Стонор растерянно развел руками.
- Тогда тебе придется идти со мной, Рысь. Может, так даже будет
лучше. Там может понадобиться твоя помощь. А Фред останется в Большой
кабине.
Фред Лоу хватил кулаком по столу. Жалобно звякнули стаканы. Заме-
тались стрелки счетчиков.
- Это не зимовка, а приют для выживших из ума трусов! - гаркнул
рассвирепевший метеоролог. - Почему ты просишь, а не распоряжаешься,
Ральф? Кого ты хочешь взять с собой? Он не опомнился со вчерашнего ве-
чера и свалится на полпути. Не хотел бы я быть рядом с вами в случае
реальной опасности.
- Ты не кричи, а посоветуй, что делать, Фред, - тихо сказал Сто-
нор.
- Точно ты сам не знаешь! Забираем груз - и полный вперед. А ты,
- метеоролог поднес кулак к самому носу доктора, - если заикнешься еще
о своей трусости, будешь ходить забинтованный до конца зимовки. Ясно?
Доктор испуганно отшатнулся.
- Задрай входной люк и не вздумай открывать его, что бы тебе ни
померещилось. Понял? И не отходи от передатчика. Через час вызовем по
радио Большую кабину. Пошли, Стонор!
В дверях Лоу оглянулся на доктора, указал на стенной шкаф, щелк-
нул себя большим пальцем по воротнику и потряс головой.
...Еще издали Стонор и Лоу разглядели длинную фигуру Рассела.
Астроном бродил по глубокому снегу возле ледяного купола, потом исчез
в расщелине. Когда Лоу и Стонор приблизились, он выше встречу.
- Как дела, Джек? - крикнул Стонор, освобождаясь от лыж.
- Генрих здесь.
- А Латикайнен?
- Его нет.
- И что говорит Генрих?
- Ничего. Он без сознания.
Лоу тихонько свистнул.
Все трое поспешно прошли в Ледяную пещеру.
Тело поляка лежало поверх спального мешка. Квадратное, изрытое
глубокими морщинами лицо казалось окаменевшим. Глаза были закрыты, зу-
бы сжаты, под ногтями проступила синева.
- Он жив, - сказал Рассел в ответ на испуганный взгляд Стонора, -
но я не смог привести его в чувство.
Лоу наклонился над Ковальским, пощупал пульс, покачал рыжей голо-
вой.
- Скверно иметь кретина вместо врача.
- И все же от него здесь было бы больше пользы, чем от нас всех
нас, вместе взятых, - заметил Стонор.
По телу поляка пробежала чуть заметная дрожь. Лоу протянул руку,
хотел коснуться его лба, но от волос Ковалькрго с треском ударили си-
неватые искры. Лоу поспешно дернул руку.
Стонор, Лоу и Рассел переглянулись.
- Это похоже на поражение током, - пробормотал Лоу. - Его тело
наэлектризовано.
- Во всяком случае, это не радиоактивность, - сказал Стонор, под-
нося к неподвижному телу поляка индикатор. - Видите, стрелка не откло-
нилась.
- Подождите, - вдруг произнес Рассел.
Он нагнулся к аккумуляторам и выключил свет. Стонор и Лоу, скло-
нившись над Ковальским, испуганно отшатнулись.
Брови волосы и борода поляка в темноте засветились ярким фиолето-
во-синеватым светом. От его лица и одежды также исходило свечение, но
более слабое. Казалось на койке распростерт неподвижный фосфоресцирую-
щий призрак.
Рассел снова включил свет. Сияние исчезло.
- Какая-то чертовщина, - неуверенно протянул Стонор. - Боюсь, что
тут и Жиро будет бессилен. А как по-твоему, Джек?
- Нам, разумеется, неизвестна природа разряда, поразившего Генри-
ха, - задумчиво ответил астроном. - Однако надо попробовать.
Он взял жестяную банку из-под консервов, которая стояла возле
примуса, разрезал ее ножницами и распрямил в плоскую пластинку; отклю-
чил провод заземления радиостанции и присоединил его к пластине, затем
расстегнул меховой комбинезон поляка и осторожно коснулся пластиной
обнаженной груди. Послышался тихий треск, сразу прервавшийся, едва
пластина плотно легла на грудь Генриха.
Рассел прикрыл пластину комбинезоном и знаком подозвал Лоу:
- Держите.
Метеоролог без слов повиновался. Рассел снова выключил освещение.
Теперь засветилась не только неподвижная фигура поляка, но и медный
Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
|
|