пороху посадить самолет с людьми на борту, поэтому он учинил неполадку в
двигателях и отдал приказ покинуть самолет. А когда остался один, повернул
к Пайни Ноб и там его грохнул.
подобных вещах не новичок, Сэм. Ты и чихнуть не успеешь, как увидишь, что
я прав.
подобное.
являла собой проложенную в глубоком снегу петляющую колею.
пролетали здесь на вертолете, и теперь стояла, зарывшись в снег по самый
бампер. Дарелл разглядел, что пожара на СР-2 не было. Фюзеляж самолета,
гладкий и блестящий, таинственно светился на темном фоне поломанных сосен,
которые зацепил при падении. Двое в зимних пальто тщательно осматривали
бомбардировщик, и один с переносной рацией пошел им навстречу.
энергичен, казалось, пронизывающий ветер ему нипочем. - Сержант авиации
Лес Хамфрис при приземлении сломал ногу. Его заметил молоковоз и доставил
в Спенсервилл. Местный коновал вправляет кость.
по внутренней связи, что самолет падает.
железнодорожного подъездного пути милях в десяти к юго-востоку отсюда.
Спустился как перышко. Мы привезем его в Нэшвилл вместе с Хамфрисом, тогда
тому наложат гипс, и там допросим. Но ни тот, ни другой не знает, что
стало с майором Дунканом.
скорости доставки грузы - транспортировка с базы А на базу Б. Ничто не
предвещало опасности. Даже при катастрофе груз не взорвался бы, если бы не
приложил руку специалист.
побыстрее.
посмотрел на Дарелла: - Кажись, у твоего верного дружка, майора Дункана,
есть на это ответ. Никто не видел, чтобы он выпрыгивал из самолета. И
посадил машину туда, где его ждали сообщники, чтобы вынуть бомбы. А потом
слинял с ними. Нигде в округе нет его следов.
увязая по щиколотку в снегу, не обращая внимания на промокшие башмаки и
коченеющие ноги. На память пришел тот далекий уикэнд в Литчфилд Хилз, штат
Коннектикут, когда вместе с Дунканом учился на первом курсе в Йеле. Им
было по двадцать лет, и тогда он впервые увидел снег. До этого жил в
болотистой местности, среди рек и озер юга США. Новая Англия явилась
полным откровением - необычные люди, необычные земли, необычный климат, о
чем даже не подозревал. Вспомнился изящный белый дом Дункана со
стрельчатыми окнами и собственное состояние неприкаянности посреди сияющей
полировкой файфовской мебели. Высокий, светловолосый, веселый сокурсник
ловко и быстро скользил на лыжах по заснеженным холмам и казался их
неотъемлемой частью. И даже его манера говорить отличалась от протяжной,
медлительной речи Дарелла. Давным-давно он избавился от своего
кейджанского говора и чувства несхожести с другими людьми. Но всегда
помнил, с каким радушием его принимали в доме Дункана.
цепями, и люди Фрича подвели свои машины так, чтобы не пересекать их.
Грузовик задом подъехал к фюзеляжу, где и сейчас открыт грузовой люк, а
потом, переехав свой собственный след, отправился по горной дороге вниз.
Дарелл озирался, всматриваясь в просветы между поломанными соснами, как бы
желая увидеть Джонни Дункана. Нигде никаких признаков. И все же это не
означает, что Дункан принимал участие в пиратском акте. Может быть, Джонни
захватили те, кто выгружал бомбы, и увезли в горы. Может быть. Но и в это
Дарелл не верил. Как-то все складно получается: и вынужденная посадка, и
ожидающий грузовик, и вооруженная банда, подстрелившая фермера.
за всем этим кроется? Зачем атомные бомбы обыкновенным, пусть даже особо
опасным преступникам в нашей стране? Разве на военных складах врагов или
псевдосоюзников не хватает этого добра, чтобы добывать его таким путем? И
русские здесь не при чем - у них своих бомб навалом.
сказал тот. - Должен тебя поставить в известность, что многое против него.
Видишь ли, он прекрасно знает эти места.
несколько раз проезжал по этим местам, направляясь домой в отпуск.
Известно, что он какое-то время водил шашни с местной девчонкой, но ее
имени в досье нет. Мы сделаем следующее: оставим здесь Фрича, который
будет отвечать за проверку на дорогах. Если повезет, задержим грузовик с
бомбами до того, как он проскочит кардоны.
Дарелл.
каак их вывезти. Определенно одно - целая партия нашего тактического
оружиия находится неизвестно в чьих руках. И все говорит о том, что в
руках твоего друга Джона Дункана.
тридцати тысяч долларов. Ты хорошо знаешь его жену, Сэм? - Последнюю фразу
Виттингтон произнес довольно мягко.
происходят сборища эмигрантов из страны Кортеса.
вернешься в свою контору. Когда прибудешь в Нью-Йорк, держи со мной связь.
К тому времени будет побольше информации о Дункане.
могу быть беспристрастным. Я знаю Дунка. Он не способен на такую дурость.
Ни за какие деньги.
предложил Дарелл.
дорогах ничего не дадут, он будет работать с тобой в Нью-Йорке. Нам
необходимо срочно найти эти атомные бомбы!
жуткая паника.
Виттингтон.
очень тебя прошу.
много подзабыл из своей прежней полицейской практики.
противного чувства - бежит драгоценное время. К тому же примешивалась
досада, что руководитель сверхсекретного Особого отдела, созданного, как
говорил сам Виттингтон, для разрешения из ряда вон выходящих проблем, снял
его с насиженного места. А нынешняя проблема самая из ряда вон и грозит
катаклизмом.
задворках памяти и никак не давалось. Они не виделись больше года. Когда в
последний раз он заглянул к Джонни в Нью-Йорке, то почувствовал себя
весьма неуютно в присутствии яркой латиноамериканки. Кричащее богатство
всегда вызывало чувство неприязни. К тому же Дунк изменился, не походил на
самого себя. Хотя форма майора очень ему шла, выглядел он анпряженным и
чужим среди пестрой компании, болтающей по-испански. Как только позволили
приличия, Дарелл тут же ушел.
по снежным завалам к дому фермера, и сел в нее. Возле самолета Фрич и сам
управится.