read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Диаса - в первую очередь. Диас - министр внутренних дел. Естественно, он
менее известен, чем Вадос. Кроме того, за пределами Агуасуля Вадоса знают
еще и потому, что его именем названа столица. Но ведь общеизвестно, что
даже самый могущественный правитель зависит от того, насколько сильны его
сторонники.
Я не мог с ней не согласиться.
Сеньора Посадор - на руке у нее поблескивало обручальное кольцо -
взглянула на свои миниатюрные золотые часики.
- Благодарю вас, сеньор Хаклют. Беседа с вами доставила мне
удовольствие. Вы остановились в этом отеле?
Я утвердительно кивнул.
- Тогда мы еще встретимся здесь и, возможно, сыграем партию в шахматы.
А сейчас мне, к сожалению, уже пора. До свидания.
Я быстро поднялся. Она протянула мне руку и, обворожительно
улыбнувшись, покинула зал.
Я снова сел и заказал виски. Во всей этой истории меня серьезно
занимали два момента. Во-первых, обручальное кольцо на руке моей
собеседницы, во-вторых, то досадное обстоятельство, что хотя сеньора
Посадор явно знала, что произошло на площади, мне так и не удалось этого
выяснить.

На следующее утро я просмотрел газеты. Моего испанского на это почти
хватало, правда, о значении каждого пятого слова я мог только
догадываться.
В Вадосе были две ежедневные влиятельные газеты: правительственная
"Либертад" и независимая "Тьемпо". "Либертад" посвятила вчерашнему событию
строк двадцать. Сообщалось, что произведены аресты и некий Хуан Тесоль
должен предстать сегодня перед судом по обвинению в нарушении
общественного порядка. "Тьемпо" отвела тому же событию передовицу. Не без
труда я понял из нее, что Тесоль вовсе не злостный хулиган; речь в
основном шла о каком-то Марио Герреро, который подстрекал своих сообщников
не только стащить Тесоля с трибуны и свернуть ему шею, но и трибуну
разнести в щепы.
Резкий, нетерпимый тон статей обнаруживал скорее политическую, чем
религиозную, подоплеку, на которую сослалась сеньора Посадор. Комментаторы
в обоих случаях, очевидно, исходили из того, что читателям хорошо известна
закулисная сторона событий, а для постороннего человека эта информация
была полна недомолвок. Упоминались две партии - гражданская и народная, -
которых соответственно и представляли Герреро и Тесоль. И, если верить
"Тьемпо", первая состояла исключительно из монстров. Вот, пожалуй, и все,
что можно было почерпнуть из газетных сообщений.
До приезда сюда я считал, что Агуасуль в отличие от других
латиноамериканских стран избавлен от внутренних противоречий. Как видно, я
заблуждался. Но вопросы внутренней политики этой страны меня не волновали.
Я закончил завтрак и подумал, что пора приступать к работе.



3
Муниципалитет занимал несколько зданий рядом с правительственным
кварталом на северо-восток от Пласа-дель-Норте. Был теплый ясный день, и я
решил пройтись пешком - от отеля до муниципалитета было не больше мили. До
встречи у меня оставалось еще время, и я хотел прикоснуться к пульсу
городской жизни.
Вскоре я оказался в месте пересечения основных магистралей и
остановился на тротуаре, наблюдая за беспрерывным потоком автомашин.
Продуманная система подъездных путей и перекрестки на разных уровнях
обеспечивали безостановочное движение. Нигде ни единого светофора.
Полицейский, вознесенный в своей будке над бурлящим потоком, скучая,
подпиливал ногти. Никаких помех не вносили и пешеходы - все переходы были
выведены с проезжей части.
Нырнув в один из подземных переходов, все еще под впечатлением от столь
совершенно организованного движения, я не сразу заметил, что пропустил
указатель и иду не в том направлении. Посторонившись, чтобы уступить
дорогу грузной женщине с огромной корзиной на одной руке и маленькой
девочкой на другой, я едва не споткнулся о мальчугана, сидевшего прямо на
бетоне. Возле него стоял прекрасной формы глиняный горшок. Правая рука
мальчика нервно теребила бахрому красочного, но ветхого пончо, левой руки
у него не было. Сдвинутое на затылок сомбреро открывало взглядам прохожих
страшную язву на месте одного глаза.
Я встал как вкопанный, будто увидел непристойную надпись, нацарапанную
на стенах Парфенона. Подобное мне доводилось видеть только в Индии и ОАР,
да и то лет пятнадцать назад, когда я впервые попал за границу. Но даже
там нищих становилось все меньше. С тех пор я считал, что их уже нет почти
нигде. Пошарив в карманах, я собрал всю мелочь и бросил монеты в глиняный
горшок.
Не успел я сделать несколько шагов, как кто-то тронул меня за плечо.
Оглянувшись, я встретился с дерзким взглядом молодого полицейского. Он
заговорил громко, недовольно. Я его почти не понимал.
- Я не говорю по-испански, - сказал я.
- А, вы из Штатов, - произнес он таким тоном, будто ему все сразу стало
ясно. - Сеньор не должен давать деньги таким людям.
- Вы имеете в виду этого нищего мальчика? - решил уточнить я, показав
рукой на мальчугана.
Он утвердительно кивнул.
- Да, да! Не подавайте им милостыню. Мы хотим покончить с попрошайками.
Они не нужны Сьюдад-да-Вадосу! - воскликнул полицейский.
- Что же получается, сидеть здесь и просить милостыню можно, а давать
милостыню запрещено?
Я чувствовал себя сбитым с толку.
- Нет, не то. Он сидит здесь - о'кэй; просит подаяние - нехорошо;
сеньор дал деньги - совсем плохо!
- Понятно, - произнес я, хотя вовсе не был уверен, что все понял
правильно.
Налицо была явная попытка отучить нищих от попрошайничества. Но вид
мальчика красноречиво свидетельствовал о крайней нужде. Однако моих
скудных знаний испанского вряд ли могло хватить для обсуждения с
полицейским вопросов благосостояния и социального обеспечения здешнего
населения.
Полицейский одарил меня медовой улыбкой и скрылся в толпе.
Дойдя до следующего перекрестка, я снова обнаружил, что иду не в том
направлении и мне следует повернуть назад. И так уж получилось, что на
обратном пути я опять увидел того же полицейского. Упершись в грудь нищего
мальчугана своей дубинкой, он копался в его глиняном горшке, выбирая
оттуда брошенные мною монеты. Мальчик плакал, жалобно причитая.
Убедившись, что выбрал все, полицейский поднялся. Потрясая дубинкой перед
лицом ребенка, он приказал мальчику замолчать. И тут, обернувшись, заметил
меня. Его лицо исказилось, дрожащие губы бормотали слова оправдания. Я
молча протянул руку, и он безропотно положил мне на ладонь свою добычу.
Не проронив ни слова, я продолжал стоять. Полицейский расплылся в
глупой виноватой улыбке и поспешно удалился. Отойдя немного, он обернулся
и как ни в чем не бывало махнул мне на прощание рукой, словно ничего не
случилось.
Я сунул мелочь в горшок нищего и посоветовал ему убрать деньги
куда-нибудь подальше. Мальчик улыбнулся, кивнул, сунул горшок под пончо и
тотчас же исчез.
Без дальнейших затруднений я выбрался из подземного перехода в нужном
месте и оказался на площади Пласа-дель-Норте. Там я не мог не задержаться,
чтобы рассмотреть два памятника: освободителю и первому президенту
республики Агуасуль Фернандо Армендарису и, конечно, самому Вадосу. Взгляд
Армендариса был обращен вправо, на здание парламента, построенное в
дворцовом стиле. Вадос смотрел влево, в сторону муниципалитета - низкого
здания с плоской крышей. Это вполне совпадало с моим представлением. Перед
зданием муниципалитета царило необычайное оживление, в то время как возле
парламента не было почти никого.
Едва я рассмотрел третье здание, узнав в нем Дворец правосудия, как
кто-то тронул меня за рукав. Обернувшись, я увидел небольшого роста
мужчину в очках, вооруженного блокнотом и несколькими шариковыми ручками.
Позади него стояли два молодых человека в одинаковых темных костюмах. Они
изучающе смотрели на меня и не понравились мне с первого взгляда.
"Телохранители", - первое, что пришло мне на ум.
Небольшого роста мужчина заговорил со мной по-испански. Я не сразу все
понял и сказал ему об этом. Он деланно рассмеялся.
- Простите меня, сеньор, - напыщенно объяснил он. - По поручению
правительства я провожу опрос общественного мнения и, к сожалению, принял
вас за соотечественника.
- Какой опрос?
- Сеньор, видимо, не знаком с некоторыми нашими нововведениями. - Он
дружески улыбнулся мне. - Все очень просто. Прежде чем принять решение по
какому-либо вопросу государственной важности, мы проводим выборочный опрос
общественного мнения.
- Да, да. Понимаю, - кивнул я и тут же вспомнил вчерашний рассказ
сеньоры Посадор об "уголке ораторов" на Пласа-дель-Сур.
Возможно, это была очередная идея министра внутренних дел Диаса.
Изучение общественного мнения - хорошая подстраховка для всякого
диктатора, так как позволяет выяснить, как проглотит народ предполагаемое
мероприятие.
- А что именно интересует вас в данном случае?



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.