должен ставить меня в известность. Я перевожу тогда на его счет
соответствующие средства, чтобы привести дела в порядок... Подобные
ситуации возникают редко, но все же такие случаи бывали. Скажем, мой
клиент отправляется путешествовать и снимает со счета большую сумму, и так
далее... Могу сказать, не нарушая профессиональной тайны, что миссис Элмор
наделена хорошим финансовым чутьем, но вот с математикой не в ладах.
Поэтому она часто тратит деньги, не представляя, каким будет итог ее
расходов.
побережье в отпуск, я сделал обычный перевод денег, тем более, что
незадолго до того на ее текущий счет, по ее просьбе, была переведена
значительная, даже весьма значительная сумма... Я не имею права называть
вам точную цифру, но с полной ответственностью заявляю, что она превышает
потребности моей клиентки. На всякий случай я ей напомнил, что процентное
накопление капитала дело довольно медленное, поэтому крупные расходы
непременно отрицательно скажутся на общем доходе. Однако миссис Элмор дала
мне указание продать некоторые ценные бумаги и, вроде бы, мое напоминание
ее не огорчило. Вы слушаете, мистер Мейсон?
Предполагаю, что миссис Элмор выписала несколько крупных чеков, в
результате чего ее банковский счет упал до минимума... Банк, согласно
договоренности, поставил вас в известность. Вы, используя свое право
доверенного лица, осуществили проверку банковских счетов и выяснили, что
миссис Элмор сняла огромную сумму наличными.
удивлением воскликнул Брент.
часа назад. Позвонил в отель, где она остановилась и узнал, что там ее
нет. Но в номере находилась ее племянница, мисс Кэлхаун. Я ей сообщил, что
привело меня сюда, и мисс Кэлхаун, в свою очередь, откровенно обо всем
рассказала.
мне кажется, я имею право вам сообщить. Правда, мне даже не пришлось
самому сообщать все факты. Каким-то непонятным мне образом вы знаете их и
так. Признаться, я этому очень рад. Редкий случай, когда, образно
выражаясь, и волки сыты, и овцы целы... Однако же, мистер Мейсон, я хочу,
чтобы вы поняли, что, по моему мнению, положение в высшей степени
серьезное, и с ним нельзя не считаться. Я бы просил вас держать меня в
курсе решительно обо всем, что вы узнаете о моей клиентке и о мистере
Девитте.
меня нет клиента, и я не брался за данное дело. Единственное, что я
сделал, это рекомендовал мисс Кэлхаун надежное детективное агентство... Вы
общаетесь с Линдой Кэлхаун, и поэтому я рекомендую вам в дальнейшем
получать все сведения от нее.
позицию, мистер Мейсон. Вы не можете снабжать меня сведениями. Но вы
получили информацию, которую мне хотелось донести до вас. Благодарю. До
свидания.
ближе.
двинулся к другой двери в коридор. Прикрывая за собой створку, он
оглянулся через плечо и произнес:
сказала секретарша, посмотрев на часы.
желания спускаться в лифте вместе с Холандом Брентом и беседовать с ним о
чем-либо не в официальной обстановке.
коридор, раздался условный стук Пола Дрейка.
Синей Бороде?
детектив. - Я бы сказал, что есть шанс один к десяти, что эти люди правы.
Он выписал чек на все сумму, предупредил администраторшу многоквартирного
дома, где он проживает, что, возможно, будет отсутствовать месяц или
недель шесть, уплатил за квартиру за два месяца вперед и продал свою
машину за наличные, отбыв в автомобиле с довольно интересной особой. Оба
выглядели очень возбужденными. Они заполняли багажом всю заднюю часть
машины, на которой был массачусетский номер.
месяцев. Говорят, что он довольно энергичный и франтоватый тип, носит на
глазу черную повязку. Никому не рассказывал, когда и при каких условиях
потерял глаз... Никто толком не знает, чем он занимается. Вроде бы
работает коммивояжером и часто уезжает по делам, но опять-таки никому
ничего не рассказывает. Удивительно скрытная личность. Похоже, что никаких
женщин у него не было. Администраторшу дома это обеспокоило. Вообще-то ей
не нравятся два типа жильцов: те, у которых слишком много приятельниц, и
те, у которых их нет. Конечно, считается, что "Белла Виста"
респектабельный дом, и, когда кто-то из проживающих в нем холостяков
является в сопровождении особы противоположного пола, администраторша
делает вид, что ничего не заметила. А сама, естественно, в курсе всех
дел... Когда одинокий мужчина, в особенности холостяк, не имеет дамы
сердца, она особенно придирчиво следит за таким, по ее словам,
ненормальным типом, справедливо полагая, что в тихом омуте черти
водятся...
привлекательна, - ответил Дрейк. - Давай рассуждать так. Жила-была вдова,
не настолько старая, чтобы пылиться на полке с нафталином. Она
познакомилась с мужчиной, который ее заинтересовал, возможно, только
потому, что начал ухаживать за ней. И она - расцветает, поверив во вторую
молодость, и теряет голову, как девчонка.
Линды не такие уж необоснованные, как это представлялось с первого
взгляда.
кризис.
деньги, но не сомневаюсь, что если бы я отказался, она бы обратилась в
какое-нибудь другое агентство, где ее ободрали бы, как липку. Я, во всяком
случае, постараюсь побыстрее раздобыть какие-нибудь важные сведения о
Девитте и не упущу возможности дать ему почувствовать, что мы им
заинтересовались. Ты же знаешь, как это бывает с аферистами, Перри... Едва
он узнает, что его объект наводит о нем справки, тут же уходит в тень,
словно его и не было. Всякого рода вымогатели и альфонсы не выносят на
себе пристального взгляда.
Девитта и попробовал снять отпечатки пальцев. Он не обнаружил ни одного во
всей квартире.