read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ницаемый мешок, который женщина оставила на берегу.
Мейсон вывел машину на шоссе.
- Вы почему-то относитесь ко всему этому очень серьезно. Что случи-
лось? - спросила Делла Стрит.
- Хотите - верьте, хотите - нет, но я тот самый мужчина, который по-
мог ей скрыться.
- Вы?!
- Да, она укрылась от погони в моей байдарке.
Делла посмотрела на него, а потом рассмеялась.
- Все понятно. Вы все это сочинили, чтобы я не уснула, пока мы едем в
город.
- Я все это сказал для того, чтобы лишний раз подчеркнуть, что мужчи-
на не должен действовать необдуманно, когда сталкивается с незнакомой
женщиной.
- И когда же вы с ней столкнулись?
- Когда она уплывала с острова, а за ней гнался пес.
- И что вы сделали?
- Я предложил ей свою байдарку.
- Я, конечно, ценю ваш поступок, но вы должны были заставить ее поде-
литься драгоценностями.
- У нее не было никаких драгоценностей, - сказал Мейсон. - Она взяла
некое вещественное доказательство, но Элдер слишком хитер, чтобы гово-
рить об этом. Вот он и заявил, что у него похитили драгоценности.
- А откуда вы знаете, что она их не похитила?
- Она... э-э... дала мне осмотреть свою одежду.
- В байдарке?!
- Нет, на яхте. Она сказала, что это ее яхта.
- Она раздевалась при вас?
- Там было темно. Она сняла платье и бросила его мне.
- И только поэтому вы решили, что она не крала драгоценностей?
- Да.
Делла Стрит поцокала языком.
- Было бы лучше взять меня с собой. Хотя бы для осмотра женщин.
- Зато я кое-что узнал об Элдере, - проговорил Мейсон. - Элдер запла-
тил за этот остров огромную сумму. Он хочет быть полным его хозяином.
Если случится так, что хотя бы один квадратный дюйм острова окажется не
под его контролем, Элдер сойдет с ума. Теперь я знаю, что посоветовать
синдикату.
- А разве он не владеет островом целиком?
- Владеет. Но когда углубляли пролив, то построили насыпь. В ре-
зультате образовался полукруглый песчаный карьер с северо-восточной сто-
роны острова.
- Я, конечно, не знаток законов, - улыбнулась Делла Стрит, - но,
по-моему, всякое приращение земли считается собственностью того, кто
владеет примыкающим участком.
- Все верно. Только в том случае, если приращение вызвано естествен-
ными причинами. Но мне кажется, где-то наверняка лежит решение Верховно-
го суда о том, что собственность, образовавшаяся в результате госу-
дарственных работ, таких, как углубление или очистка водоемов, является
государственной собственностью. А если это так и кто-нибудь поселится на
карьере, то можно себе представить реакцию Элдера. Он же...
Мейсон неожиданно умолк, увидев на мотоцикле офицера дорожной службы,
который взмахом руки останавливал машину. Мейсон съехал на обочину. Впе-
реди уже стояло с дюжину машин. Несколько офицеров дорожной службы про-
веряли водительские права и задавали вопросы. Мейсон и Делла Стрит пе-
реглянулись Один из офицеров подошел к машине Мейсона.
- Ваше водительское удостоверение, пожалуйста.
Мейсон протянул ему документ.
- Вы здесь были... Вы Перри Мейсон, адвокат.
- Совершенно верно.
Офицер улыбнулся и сказал:
- Прошу прощения за то, что вас остановили. Все в порядке, можете
ехать. Мы ищем похитителей драгоценностей. Еще раз извините... Да, раз
уж мы вас остановили, я проверю вашу пассажирку. Дело в том, что именно
женщина...
- Мисс Делла Стрит, секретарь мистера Мейсона, - проговорила Делла
Стрит, протягивая офицеру свое водительское удостоверение.
Тот проверил его, вернул и сказал:
- Извините, но мы выполняем распоряжение. Вы здесь по делам, мистер
Мейсон?
- Искал одного свидетеля, - ответил Мейсон,
Выехав на шоссе, Мейсон погнал машину.
- Шеф, - спросила Делла Стрит, - вы полагаете, что девушка все же по-
хитила драгоценности?
- Не думаю, Я ее хорошо осмотрел, Делла. У нее в правой руке была бу-
тылка с письмом. Очевидно, бутылка была брошена с яхты Элдера женщиной,
боявшейся, что ее убьют. Позже нашли труп этой женщины.
- А вы смотрели под резинками чулок? - после некоторого раздумья
спросила Делла Стрит.
- Нет, под резинками чулок я не смотрел. Но когда она забиралась в
байдарку, мокрое платье так облегало ее, что я бы сразу заметил любую
выпуклость. Тем более если речь идет о драгоценностях на сумму в пятьде-
сят тысяч долларов. А кроме платья и чулок, на ней ничего не было.
- Вы узнали ее имя?
- Дороти Феннер - так она назвалась. Сказала, что она родственница
Коррины, сводной сестры Элдера, которая исчезла несколько месяцев тому
назад.
- Она красивая?
- Пожалуй, да.
- Фигура?
- Прекрасная.
- Мужчины всегда мужчины, - заметила Делла Стрит.
- Теперь я вам дам что-то почитать, - сказал Мейсон и передал ей ко-
пию письма.
Делла Стрит с интересом прочла и проговорила:
- Шеф, разве это не отличная петля для Джорджа Элдера?
- Или для меня, - проворчал Мейсон.
- Вы хотите сказать, что все это подстроено?
- Это меня больше всего и беспокоит. Элдер знает, что я консультирую
синдикат. Он мог догадаться, что я поеду осматривать его остров, и впол-
не мог подставить мне эту девицу.
- А потом он заявляет, что она похитила у него драгоценности и с ней
был мужчина-сообщник, - продолжила его мысль Делла Стрит. - И что тогда,
шеф?
- Если бы я назвался ей, было бы еще хуже, - проговорил Мейсон. -
Впрочем, если это ловушка, она прекрасно знала, кто я. Может быть, поэ-
тому она и "забыла" свое полотенце. На нем наверняка метка прачечной. По
этой метке легко найдут владелицу.
- Да-а, - протянула Делла Стрит. - А вообще-то это письмо - бомба.
- Бомба, если в нем правда, - заметил Мейсон,
В понедельник утром, когда Мейсон вошел в контору, Делла Стрит пос-
мотрела на него, приставила палец к губам и проговорила в телефонную
трубку:
- Да, миссис Броули. Вы бы не могли подождать одну минутку? Кто-то
звонит по другому телефону. - Она зажала микрофон трубки ладонью и быст-
ро прошептала Мейсону: - Это миссис Броули, смотрительница тюрьмы в
Лас-Алисас. У нее там некая Дороти Феннер, которая подозревается в кра-
же. Эта Феннер хочет нанять адвоката. Именно вас.
- Значит, это была ловушка, - сказал Мейсон. - Она с самого начала
знала, кто я.
- А может быть, не знала. Хотите, я пошлю туда Джексона? И мы тогда
узнаем, случайность ли все это или нет.
Мейсон улыбнулся.
- Отличная мысль, Делла. Пожалуй, мы так я сделаем,
Делла Стрит отняла ладонь и проговорила " трубку:
- Дело в том, что я не могу решать за мистера Мейсона, миссис Броули,
но мы сделаем вот что. Мы пришлем к вам мистера Джексона, он работает у
Мейсона в конторе... Да... Да... Через полчаса он будет у вас... Хорош
о... До свидания.
Делла Стрит повесила трубку и вопросительно посмотрела на Мейсона.
- Значит, эта девушка была приманкой, - мрачно сказал Мейсон.
- Она действительно красивая, шеф?
Мейсон кивнул.
- Ну что ж, - сказала Делла Стрит, - это единственное утешение. Вся
ее красота будет понапрасну истрачена на Карла Джексона. Он ведь смотрит
на все только с точки зрения закона. Остальное его не интересует.
Мейсон засмеялся.
- Это точно. Мне кажется, он боится посмотреть на любую девушку
целиком, а осматривает ее как бы по частям.
- Он свято верит в прецеденты, - сказала Делла Стрит. - По-моему, ес-
ли бы он столкнулся с чем-нибудь действительно новым, то упал бы в обмо-
рок. Он же бежит к своим книгам, роется в них, как крот, и в конце кон-
цов появляется с каким-нибудь аналогичным делом, которое слушалось в су-
де семьдесят пять или сто лет назад.
- Самое Замечательное в нем то, что он находит прецеденты всегда в
нашу пользу... Зовите его, Делла. Пусть поработает с Дороти Феннер.
Главное, чтобы он узнал, как она вышла на меня.
- А вдруг это не ловушка? Может быть она ничего не знает и...
- Могла бы связаться с другим адвокатом.. - закончил Мейсон. - Ладно,
зовите Джексона.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.